Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

OVERT AND COVERT TRANSLATION

No description
by

karen meza

on 14 December 2013

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of OVERT AND COVERT TRANSLATION

OVERT AND COVERT TRANSLATION
The TQA Model
Highlights
TWO TYPES OF TRANSLATIONS
Based on the situational dimension and functional equivalence
Juliane House (1942- ...)
German scholar and linguist
A model for Translation Quality Assessment (1977)
The purpose of translation is the preservation of meaning.
Her definition of translation
SEMANTICALLY
EQUIVALENT TEXT
PRAGMATICALLY
EQUIVALENT TEXT
In order to achieve a functional equivalent translation
IT IS THE REPLACEMENT OF A TEXT IN A SOURCE LANGUAGE (SL) BY A
COVERT TRANSLATION
It enjoys the status of an original ST in the target culture.
ST and TT are pragmatically of equal concern for source and target language addressees.
OVERT TRANSLATION
It is intended to be recognised as translations
It is closely linked to the source culture.
It is addressed to the target culture.
ST= source text
TT= translated text
Conclusion
Culture plays an important role in translation
The type of translation will depend on the aim of the translation.
Full transcript