Send the link below via email or IMCopy
Present to your audienceStart remote presentation
- Invited audience members will follow you as you navigate and present
- People invited to a presentation do not need a Prezi account
- This link expires 10 minutes after you close the presentation
- A maximum of 30 users can follow your presentation
- Learn more about this feature in our knowledge base article
PCR lesson 8
Transcript of PCR lesson 8
(dì bā kè)
Learn the social etiquette used to welcome friends into your home including words your parents expect you to use like please, thanks, and your welcome.
When addressing someone it is polite and quite common place to use personal titles like Mr., Mrs., Dr., and the like. We learned 大夫, and 老師 in the previous lesson. In Chinese personal titles are placed after the surname, so instead of saying Dr. Wang we say 王(Wáng)大夫.
Additionally, it is customary to address teachers from kindergarten teachers to university professors as 老師. Again the title follows the surname, 王老師.
The following are more examples of personal titles accompanied by common Chinese surnames:
先生 [xiānsheng] Mr. 李先生 [Li xiānsheng] Mr. Li
太太 [tàitai] Mrs. 張太太 [Zhāng tàitai] Mrs. Zhang
小姐 [xiaojie] Miss 陳小姐 [Chén xiaojie] Miss Chen
Honorific Pronoun (您):
We learned 你 in the fist lesson. When speaking to someone in authority, one's elder, or your girl friend's parents you will want to use the honorific pronoun 您 (nín). Use it just like you would use 你. However, 您 is not used in the plural form, so for the plural stick with 你們.
When using polite address it is customary to initially use the personal title then by the honorific 您 throughout the conversation. For example:
Li dàifu, nín hao.
Zhāng laoshī, nín shì Zhōngguó rén ma?
Polite Forms of Speech:
In Chinese like in English it is always good to be polite. While the precise meaning of the following polite words may vary from what we are accustomed to in English, the words themselves can be used just as you would their equivalents in English.
請 [qing] Please
謝謝 [xièxie] Thanks
不客氣 [bú kèqi] Your welcome
歡迎 [huānyíng] Welcome (to enter)
Real Action Verbs:
So far we learned that in Chinese adjectives are stative verbs, or adjectival predicates. We also learned 是 which is the verb similar to "is". In the previous lesson 看 (kàn: to see) was our first action verb.
In this lesson we learn several new verbs. These are transitive verbs, meaning that the verb is followed by an object. For example:
喝 [hē] to drink 喝茶 [hē chá] to drink tea
吸 [xī] to inhale 吸煙 [xī yān] to inhale smoke (to smoke cigarettes)
看 [kàn] to read 看書 [kàn shū] to read (a) book
I should point out the difference between 不客氣 and 歡迎. The first is used after someone thanks you, or offers you a compliment. The second is used to invite a friend into your home.
Xièxie ni. Bú kèqi.
Huānyíng, huānyíng! Qing jìn.
verb - object
We can use these verbs to make positive or negative statements and to ask questions.
Use the new vocabulary in a conversation.