Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Importance of Dialects

No description
by

Star Catequista

on 3 April 2013

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Importance of Dialects

Jamaica England Cameroon Philippines The importance of dialects. Why have them? Importance of Dialects It acts as a reference to our upbringing. It is formed by the choices we make as thinkers, and reflects the way we behave. Geographical and Social markers. Enable us to have a sense of belonging. To feel a part of a community. Giving us identity and a sense of kinship. They are parts of the way we speak, which is merely a reflection of the way we think, which in turn is a reflection of the culture and society which produced us. Dialects are the ‘tribal tattoos’ of all societies Examples of different dialects in 4 countries: Jamaican English British from 1655 to 1962 About 3 million people (2012) 234 km long 80km wide 800 000 British Jamaican 250 000 living in London Languages: English, Jamaican English, Jamaican Patois These are how they pronounce certain words /st/ becomes /s/ west /weəst/ > /weəs/ east /i:st/ > /i:s/ fast /fæst/ > /fæs/ wrist /rIst/ > /rIs/ /aʊ/, schwa ending words /ə/ or /ʌ/ become /ɔ:/ House /haʊs/ > /hɔ:s/ about /əbaʊt/ > /əbɔ:t/ now /naʊ/ > /nɔ:/ country /kʌntri/ > /kɔ:ntri/ /bl/ becomes /b3:l/ changing the stress People /pi:.pl/ > /pIp3:l/ able /eIbl/ > /eIb3:l/ trouble /trʌbl/ > /trʌbɜ:l/ “a+l” /ɔ:/, /3:l/ or end of word schwa /əl/ become /æl/ All /ɔ:l/ > /ɑ:l/ hospital /hɔspItəl/ > /hɔspItæl/ small /smɔ:l/ > /smæl/ girl /g3:l/ > /gæl/ /mI//kIænt//bIli:v//It//mɑ:n//dem//ti:f//mI//baIk//mI//nɔ//wʌrk//tʊdeI//teIk//aI//tʊ/də//pɔlIs//steIʃən/ Colloquial speech: Flag of Cameroon Landscape Population in Cameroon: 20 million Area: 475000 km2 Water: 1.3%
Undeveloped land: 4% Farmland 15%
Forest: 50% People in the Northwest and Southwest speak Cameroonian Pidgin English. 4 million of the population speaks English British English English Pidgin No
Neva
The pipo go go small time
The boy whe cam yesterday be vex say them no gri yi.
Ah no wan look dat kain ting. Not
Never
The people will go soon
The boy who came yesterday was annoyed that he was not accepted.
I don’t want to watch that kind of thing. Key Points In pidgin English the ‘’ er ‘’ become a ‘’a’’ Example: Father /fɑ:ðə(r)/ become /fɑ:ðæ/ In pidgin English the ‘’eo’’ become a ‘’I’’ and ‘’le’’ become ‘’o’’ Example: people /pi:p(ə)l/ become /pi:po/ In pidgin English the ‘’ind’’ become a ‘’ain’’ Example: kind /kaInd/ become /kæIn/ National language: Filipino/Tagalog There are between 120 and 175 dialects Official Languages: Filipino, English, Chavacano (Spanish-based creole) Basic Filipino dialect: 1. The “f” and “p” sounds are often confused. Flip /flIp/ – plip /plIp/ Fact/fækt/ – pak /pak/ family /fæmIli/ – pamily /pamIli/ 2. There are no “v” sounds. Van /væn/ - ban /ban/ Victory /vktəri/ - biktory /bIktɔri/ Golden retriever /goʊldən rItrivər/ - golden retriber /gɔldn rItIribər/ 3. The “th” /ð/ sounds are often pronounced as “d” This /ðIs/ - dis /dIs/ That /ðæt/ - dat /dat/ There /ðer/ - der /dɜ3r/ Also, the Filipino language lacks the “he” and “she” distinct pronouns. In filipino, both pronouns are referred as "siya" English words that have now become official words in the Philippines as Filipino: computer (kohm-pyoo-tehr) = kompyuter There are over 45 dialects within the United Kingdom United kingdom is comprised of 4 Countries: 1. England
2. Scotland
3. Wales
4. Northern Ireland Dialects can be broken down into 7 regions of the UK: 1.Northern Ireland
2.Scotland
3.Wales
4.South west England
5.South East England
6.Midlands and Black Country/ Anglia
7.The North West Country
Anglo-Cornish
Bristolian dialect East Midlands
West Midlands
Black Country English
Brummie (Birmingham)
Potteries (north Staffordshire)
Telford accent
East Anglian
Norfolk dialect
Suffolk dialect Cheshire
Cumbrian
Lancastrian (Lancashire)
Northumbrian (rural Northumberland)
Pitmatic (Durham and Northumberland)
Scouse (Liverpool)
Yorkshire Cornish Dialect Cornwall is a large county in the south west of England. The English dialect of Cornwall is thought of by many people in the south east to be slow and at times simple sounding. The dialect connotes images of simpletons and people living behind the times. Common features of Cornish Dialect. Words beginning with ‘H’ replace the sound with a ‘Uh’ /ʌ/. ‘Honey’ becomes ‘Unnie’. Words that start with ‘H’ followed by an “Ah” /æ/ sound drop the ‘H’. ‘Hello’ becomes ‘Ah-low” Words are often shortened. “Burying” becomes “Burrin”. (A local word for a funeral). Stereotypical greetings in Cornwall include: “Ah-low my loverrrrr” and Ah-low “An-some”! Plural markers: 'S' is not used at the end of nouns to mark their plural state. Received Pronunciation
Cockney
Essex dialect
Estuary (Thames Estuary)
Kentish
Multicultural London English
Sussex Norfolk Dialect Norfolk is a county on the east coast of England that makes up a part of the greater region of East Anglia. The dialect is also known as ‘broad Norfolk’ and contains some very distinct differences to the south of England dialects and pronunciations. Common features of the Norfolk Dialect. Yod dropping. In norfolk the ‘y’ sound is dropped completely. So ‘Few’ /f y u/ becomes Foo /f u/ Music /m y u z I k/ becomes moozic /m u z I k/ The vowel sound /u/ is often replaced with /ʊ/ Turning ‘Roof’ /r u f/ into ‘Ruf’ /r ʊ f/ candy (kehn-dee) = kendi teacher (tee-cher) = titser juice (joos) = dyus
Full transcript