Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Pulseando con el difícil

No description
by

on 17 September 2013

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Pulseando con el difícil

Asunto
La autora, a través de anécdotas y experiencias, narra el gran choque que hubo entre el español y el inglés, y como esto afecto a muchos jóvenes puertorriqueños.
Pulseando con el difícil
Clasificación
Es un ensayo de ideas ya que la autora expresa su opinión sobre como deberíamos dominar primero nuestro idioma natal para así poder dominar otros.
design by Dóri Sirály for Prezi
Pulseando con el
difícil
pulsear.
1. intr. Dicho de dos personas: Probar, asida mutuamente la mano derecha y puestos los codos en lugar firme, quién de ellas tiene más fuerza en el pulso y logra abatir el brazo del contrario.

Ana Lydia Vega
Isabel Caballero
Natalia Figueroa

¿Quién es el difícil?
A mis amigos “niuyorricans”, a los alumnos y ex alumnos boricuas de las academias americanas
Se puede inferir que el ensayo está dirigido a personas con conocimiento en el inglés y que viven en Estados Unidos.
1946-
Nació en 1946 en Santurce, Puerto Rico.
Realizó estudios humanísticos en la UPR.
Comenzó su carrera como cuentista y se ha destacado en la narrativa puertorriqueña.

Ana Lydia Vega
Ha sido reconocida con varios galardones. Entre estos:
>Premio del Ateneo Puertorriqueño,
>Círculo de Escritores,
>Premio concedido por los Poetas Iberoamericanos
>"Casa de las Américas" de Cuba
Es profesora de francés y de literatura caribeña en la UPRRP
Entre sus obras de encuentran:
>"Pasión de historias e historias de pasión"
>Hizo, con ayuda de Marcos Zurinaga, el guión para la película "La gran fiesta".
Método
La técnica que la autora utiliza mayormente es la ilustración ya que utiliza anécdotas para mostrar su punto. También se puede decir que utilizo citas, detalles y ejemplos para sustentar su tesis.
Temas Secundarios
Tema Central
La americanización y la implantación del inglés en Puerto Rico.
Estructura
Estructura externa: 21 párrafos
Estructura interna: Primeros tres párrafos de introducción. El desarrollo es desde el párrafo 4 al 17 y la conclusión del 18 al 21.

Estructura:
•Primer Round
•Segundo Round
•Empate por decisión
•Ñapa Pugilística

¿Que manifiesta el ensayo sobre el autor?


En el ensayo técnicamente la autora nos describe su vida desde que ingresó a un colegio católico de monjas americanas hasta que llegó a la Universidad de Puerto Rico. Se puede ver su transición de una niña americanizada a una joven universitaria independentista. En el ensayo se manifiesta el amor que tiene la autora, no solo por el español pero también por los idiomas extranjeros.

Valoración personal
Sin sacrificio ni perseverancia no hay nada y las experiencias de Ana Lydia son otro vivo ejemplo de esto. Muchos autores, a diferencia de ella, han amado al español desde el principio mientras que ella tuvo complicaciones ya que el ingles, técnicamente, fue su idioma "natal". Sin embargo, aunque tuvo muchos problemas con el español y el inglés, pudo enfrentar estos problemas y convertirse en la escritora que es hoy en día. Se puede decir que el ensayo que va dirigido a puertorriqueños americanizados ya que la autora explica que al llegar a la universidad de Puerto Rico comenzó a tener una guerra interna entre el inglés y el español. La mayoría de los jóvenes boricuas de hoy en día están teniendo la misma guerra pero si tienen la oportunidad de leer una anécdota de alguien que pasó por lo mismo, en este caso Ana Lydia, les dará esperanza de que algún día "el difícil" y ellos llegaran a un acuerdo y que esta mezcla lingüística que tenemos los puertorriqueños dejara de afectarnos negativamente como pueblo.


Estilo
Tono
Hace referencia al inglés varias veces en la obra. Por ejemplo: "non grata", "oseycanyusí", "in English", "boarding", "role model" y otros.
Su tono es satírico y humorístico porque la autora cuenta sus anécdotas de una forma jocosa.
Diferencias de culturas: televisión, música
Cómo "legitimizar el estudio del inglés"
Full transcript