Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Vázlat a kortárs magyar költészetről

No description
by

Zsuzsa Selyem

on 14 November 2016

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Vázlat a kortárs magyar költészetről

A kortárs magyar líra néhány jellemzője
nem adott a „lírai én” – Inkább a kérdés: Ki beszél? Szerepversek, retorikai, nyelvi, szociális, nonhumán megformáltság (a nyelv kényszerít, a vers felszabadít)
Simon Márton
IDILL

Reggelenként úszni járnak. Némán sétálnak a part felé a fényben,
a mozgásuk ilyenkor nyugodt, jellegtelen. A hideg vízbe érkezéskor éles,
nevetés¬szerű hangot hallatnak. A felszín alatt valami mindig összeér.
Pulzusuk még ekkor is ritkán emelkedik ötven fölé. Külhámjuk érzékeny.
Látásuk kiváló, a közeledő veszélyre rendszerint egyetlen szemvillanással
figyelmeztetik egymást. Úszás után hosszan szárítkoznak a napon fekve,
ilyenkor nem ritka a testi kontaktus sem: végtagok és felsőtestek kombinációi.
Ennivalót keresni csak órákkal később indulnak el. Étrendjük egyszerű,
noha változatos. Válasz helyett gyakran harapnak egymás szájába.
Párosodási szokásaikat rendszertelenség és sokszínűség jellemzi. Átlagosan
mindössze napi 4-6 órát alszanak, a fennmaradó időben legtöbbször
az eget nézik. Éjszakánként gyakran fehér fény. A nőstények bőre fahéj-
hoz hasonló illatanyagot választ ki, ami több, klasszikusan afrodiziákumnak
tekintett készítmény alapanyagai közt is szerepel. Szerencsétlenségükre
nemcsak ezért, de puha bőrükért szintén a történelem kezdete óta vadásszák őket,
olyannyira, hogy bár számos nemzetközi egyezmény védelmét élvezik, mára mégis
a fokozottan veszélyeztetett fajok közé sorolhatók. Háziasított rokonaik húsukért
tartott haszonállatként az egész világon elterjedtek és közismertek. A csontjaikból
faragott emléktárgyak igen népszerűek a turisták körében. A vérük közkedvelt,
tradicionális desszert. A kezük szép. A sírásuk semmire se jó.


Közvetlen előzmény: a 90-es évek: a késő-posztmodern, intertextualitás, „radikális archaizmus” (Szigeti Csaba): újrateremteni a hagyományt
?
depatetizálás, irónia, lefokozás, rontott nyelv, agrammatikus eljárások
kép-szöveg tudatos, egyenrangú viszonya
varázstalanított, józan katarzis
„Egy szív (ver) odalenn az ösvények és
autosztrádák között, jelenlétedtől távol,
alázatosan, halálközelben [...] Újra és újra ezt
mondja(d) suttogva:
ne ismételj soha...
Nincs költemény baleset nélkül, sem olyan költemény, mely ne tátongana nyitott sebként, miközben maga is hasonló sebet üt. […]
Nem a főnixmadár, nem is a sas, hanem a
Sündisznó, odalenn, egész mélyen és
halkan, a föld közelségében. Nem fennkölt, se
nem testetlen, talán inkább angyalféle, egy
darabig.
[…] e kortalan vak állat hallja ugyan, de nem látja a közeledő halált.”
(Jacques Derrida)
Derrida: „Épp ezt nevezem én versnek: a szív tanulóját és okítóját, a szív kitalálóját, azt,
amit a szív szava vélhetőleg jelent, és amit
anyanyelvemen bajosan tudnék a „szív”
szótól megkülönböztetni.”
„a szív neked dobog, üti a születő ritmust, túl
minden ellentéten, a kívül és a belül oppozícióján,
túl a tudatos reprezentáción és az elhagyott
archívumon.”
Platón kitiltotta volna (ha tehette volna) Államából a költőket:
- mert nem értenek semmihez,
- isteni révületben alkotnak,
- a költő tudatlan médium.
Arisztotelész sz. a költészet jobban ismeri a valóságot mint a történelem, mert ahhoz h. hiteles legyen, az általánosból és a szükségszerűből kell kiindulnia (a történelem pedig véletlenszerű eseményeket tár fel). Nála az esztétika megismerési forma.
nem csak hogy ki beszél? hanem az is: honnan beszél?
Kovács András Ferenc: Ezredévi ódákok

Porschevilág bús vengere, szómagyar!
Pártház, Erény nix – kerge fuvalkodik,
S a görcs fakóit mézbe mártott
Csőre dühös diadalra vészli.

Egy nagy be rondán púz ki a tónusán,
Zabált ipart oszt pátriatöbblet itt:
Bér, resztli, akkord így lerágat,
S rébuszokat hivatal borítja.

Kegyvert ziláltak, akta pribékjei,
Hadartan elzárt vécei hörgenek
A tépett észkorláti főknek,
S vad zabolák köpetet dagasztnak.

[...] 2002
Berzsenyi Dániel: A MAGYAROKHOZ

Forr a világ bús tengere, ó magyar!
Ádáz Erynnis lelke uralkodik,
S a föld lakóit vérbe mártott
Tőre dühös viadalra készti.

Egy nap lerontá Prusszia trónusát,
A balti partot s Ádria öbleit
Vér festi, s a Cordillerákat
S Haemusokat zivatar borítja.

Fegyvert kiáltnak Baktra vidékei,
A Dardanellák bércei dörgenek,
A népek érckorláti dőlnek,
S a zabolák s kötelek szakadnak.

[...] 1807
közéleti költészet

slam poetry
előadó költészeti verseny, amely csakis szóban és leginkább élőben hatásos.

Nem versfelolvasás, mert első hallásra is érthető szöveget mondunk, színpadi elemekkel tarkítva, és verseny keretein belül történik.

Nem színházi előadás, mert nincs előzetes forgatókönyv.

Nem rap, mert nincs alatta zene és nem is szükséges a kötött ütemes lüktetés.

Kicsit mégis rap, mert az utca nyelvén szól, aktuális témákról, hétköznapi emberektől, hétköznapi embereknek.

Kicsit mégis színház, mert az egyes versek előre megtervezettek, begyakoroltak és az előadók a szavakon kívül egész testüket is bevethetik.

Kicsit mégis vers, mert többnyire van benne rím, hasonlat, sőt olykor metafora is.

Ez egy kötetlen stílus, amiben az egyetlen szabály, hogy három perced van a színpadon, hogy érvelj, meggyőzz, megnevettess, szórakoztass, elgondolkodtass és sikert arass!
radikális
archaizmus
http://slampoetry.hu/
a megjelenésekor meglepő, formabontó stílust utánozza (plagizálja; rosszul, de használja) a hatalmi diskurzus
Szálinger Balázs
Rendszerváltás_2.0

Nem értem a ti logikátokat.
Nem értem a kilégzéseteket,
Hogy is lehet egyazon levegőből
Kikalapálni egy ilyen öreg
Párát, és az mért marad üvegen?
Azt mondtátok, enyém lesz az üveggyár.

Láttam fotókon: lelkesedtetek.
Láttam fotókon: összetörtetek.
Fél füllel már hallottam, hogy citáltok
Engemet, a tízéves gyereket,
És azt mondtátok: enyém a jövő,
Értem lelkesedtek és törtök össze.

És most nem értem az öreg beszédet,
Hogy verhet ez ma is hullámokat
Az üvegtáblán, ami képtelen
Alólatok kiúszni, mert ti úsztok;
Első vagyok, aki meg tudja tenni,
Hogy ne értse, mit magatokkal hoztok.

Az urbánus az egy városlakó?
A népi az egy ornamentika?
Kezetekben szitokszó lett a város?
Kezetekben szitokszó lett a nép?
Megszabtátok, hány állítmány a mondat?
Megmondtátok, mit gondoljon a vers?

Nem te voltál? Akkor te? Vagy te sem?
És te mit tettél? Nyakkendőt kötöttél?
És te tartottad a nyakad? Te nézted?
Hogy lett a nyugatból újra enyészet?
Megmondod, hogy melyik mozdulatod
Gondolt rám, és mi volt a gondolat?


Átírtad a törvényt? Te újat írtál?
Többség, kisebbség voltál, abból éltél?
Nagyobb akartál lenni a nagyobbnál,
Ezért írtál a hazádról? Nocsak.
Megmondod, hogy melyik mozdulatod
Gondolt rám, és mi volt a gondolat?

Hiba volt, hogy nem szóltam, de ütött,
Ütött egyet rajtam is az idő:
Öszülök – amit ti nem mertetek.
Szálanként őszülök. Tudjátok-e,
Milyen érzés a rend szerint haladni,
És nem tapadni, tapadni, tapadni?

Kineveztetek folytonos jelennek
Néhány évtizedet – de ez a múlt,
Éppen ez ellen szálltatok a síkra.
Zászlótokon az én gyerekkori
Fotóm volt! És hosszú lett a triumphus,
És én felnőttem az ünnep alatt,

És most kérem: öregedjetek hozzá
Halottaitokhoz, akik nemes
Háborúban álltak tiveletek;
Tudjátok meg: őket éltetitek,
S nem élnének, ha ti elhallgatnátok.
Megbecsülnénk titeket mint kiváló,

Bölcs és győztes és komoly katonákat.
ÚJ AUTENTICIZMUS
Kitárt szárnyú pillangó az udvarra nyíló
ajtó mellett, fekete, a fehér kövön.
Vagy három hete ott van.

Ez majdnem 17 szótag.
egész jól bírom egyébként
csak nem tudom levenni a szemem a kezéről
ahogy a kapaszkodót markolja a villamoson
Vázlat a kortárs magyar költészetről
Fehér Renátó
Random-ország

Álmomban felmásztam a Szabadság híd
egyik turulmadarára, rágyújtottam, megvártam,
amíg a parázslás átjárta a testemet egészen a lábujjamig,
aztán amikor lángolni kezdtem, ellöktem magam
az ég felé. Egy légvételnyi huzatbuborékból
lestem a vidéket, és azt gondoltam, azt mormoltam,
hogy ez Random-ország.

A szürkemarhás, karikás ostoros, Mátyás templomos országimázs országa.
A gaz föltörte hősi halott emlékművek országa.
A karhatalmisták, forradalmárok, pincébe menekülők, munkástanácsok és a csőcselék országa.
A visszanevezett utcák országa
Az elforgácsolódott hősök országa.
A múltat agyon beszélők, a múltat végképp eltörlők és a múltat visszaállítók országa.
A gyilkos vagy sumák nagyapák, önző, hazug, impotens apák
és koravén vagy infantilis fiúk országa.
Az arcátlan és pocsék koppintások országa.
A kihagyott tizenegyesek országa.
A magenta falú kultúrházak országa.
Kolosváry-Borcsa és Váci Mihály országa.
A végtelenségig toldozgatható, zsarnokságról szóló egy mondatok országa.
A mindennapos agyvérszegénység országa.
A lelkesíthetetlen, következetlen, fölényes bennfentesek országa.
A tekintélyek téziseit címszavakban visszaböfögők országa.
A mindenkinek beugató, pozőr költőcskék országa.
A görcsös elszántsággal bizonyítani igyekvők országa.
Az emberek helyett csak szent áldozatokat látó jogvédők országa.
A költségtérítések, pártfinanszírozások, tanácsadói szerződések országa.
A kalapos (kis)királyok országa.
A nem inge nem veszi magára típusú mantrák országa.
A valódi élettapasztalatokat csak saját gyengeségükben látó,
kudarcukra büszke, kioktató drogfüggők országa.
A blöffölő, alibiző, papírpoharas hobbi-egyetemisták országa.
A minden idegen iránt felelőtlen, bezárkózó életek országa.
A véleménymegtagadók és a világnézet nélküliek országa.
A bizonytalanok országa.

Bocsánatot kérek a kifakadásomért.
Biztosan még mindig tompítja az agyamat
a lenyelt antidepresszánsok mázsaszáma.
59. A Testhez

59.1. Woman once a bird

A Test csak kódolt üzenet
jelek találkozása
a női test a férfiagy
zárt transzcendenciája

a madár, mint az áldozat
a megbocsátás kódja
és alászáll, ha fölrepül
mert teste nincs a szóba

rossz végtelen, halott szövet
a vágytalan halála
hol Isten léte átszakad
az immanenciába


a bűnös vágyak teste: nő
a férfiagyak tárgya
a csonkolás, a kínzatás
és a kitépett szárnya

hogy ne repülhessen tova
a torzó csak a vágya
a test, amelyre hús tapad
a hideg, fémes vázra

a megalázott test marad
a fotókódba zárva
a női test halott Anya:
az angyal poszthumánja.
Joel-Peter Witkin: Woman once a bird (1990)
Gothár Tamás:
Narkisszosz elsírja magát

Én vagyok - mondta egy porlepte
kirakat előtt; nem csobban, nem
gyűrűzik.
Végigsimítja tükörképe ráncait.
Próbababák alhasát figyeli köldöktájt,
próbálja kitapintani saját köldökét.

Szép rövid vers

Andreának mentettelek el a telefonomban,
hogy ne legyen belőle probléma.
Nagyanyámat használt sírba temették,
az állt rajta: Editke, élt egy évet.
Ez persze két különböző dolog.
Annyi mindent akarunk letagadni.
(budapest vége)

apokaliptikus mint egy félig

letépett nicorette reklám a város peremén

itt az idő abbahagy



47.5705595588, 19.1537296772
Full transcript