Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Rashomon罗生门

No description
by

Peter Tan

on 27 March 2014

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Rashomon罗生门

“罗生门”在日文中写作“罗城门”,原指设在“罗城(城郭,即外城)”的门,即“京城门”之意。由于古代日本常年战乱,城楼年久失修,许多无名死尸被拖到城楼丢弃,因此显得荒凉阴森。从而让人有了阴森恐怖、鬼魅聚居的印象,从此诞生了“罗生门”是通向地狱之门这一说法,该词因而拥有“生死徘徊”的意味。
「罗城门登上层见死人盗人语第十八」
来到罗城门休息的盗贼,遇见「偷拔」死人头发的老妇人,抢走老妇人和死人衣服。——《罗生门》故事原型

「太刀带阵卖鱼姬语第三十一」
妇人将蛇肉伪装成鱼肉卖给皇宫侍卫,侍卫们还吃得津津有味,丝毫不知道吃的是蛇肉。——《罗生门》故事原型

「具妻行丹波国男,于大江山被缚语第二十三」
男子在偕妻返国途中被匪徒所绑,妻子受辱。匪徒不劫财杀人就走了。女子埋怨男人没骨气、不堪托付终身。——《竹林里》故事原型
《今昔物语》是成书于平安末年(十二世纪)的日本民间故事集,作者不详。全书收录包括印度、中国、日本三个国家流传的一千多个故事,主要叙述当时佛教在印度诞生、在中国推广的过程以及日本当朝的一些故事传说。芥川龙之介的作品,几乎都取材自《今昔物语》。
芥川龙之介(1892—1927),日本新思潮派代表作家,一生创作了超过150篇短篇小说。他的小说取材新颖,情节新奇甚至诡异。作品关注社会丑恶现象,但很少直接评论,而仅用冷峻的文笔和简洁有力的语言来陈述,让读者深深感到其丑恶性,因此彰显其高度的艺术感染力。创作上既有浪漫主义特点,又具有现实主义倾向。以其姓命名的“芥川奖”成为日本文坛的重要奖项之一。《罗生门》短篇小说集是其代表作。
本书收录了芥川的中短篇小说共十三篇,其创作既借鉴于史料,又来源于现实。其表现的主题一是对人性中“恶”的暴露、揶揄和鞭挞;二是对人生的幻灭感即厌世主义倾向所导致的对艺术的执著与痴迷。这部小说集语言冷峻凝练,思想隽永深刻,代表了芥川龙之介文学创作的最高成就。
饿死?
做强盗?
上去看看或许能捡到什么值钱的东西呢
你在干什么?!
我只是拔死人头发做假发,拿去卖糊口咧
你这没良心的,居然连死人都不放过!
她生前把蛇肉切片,骗说是鱼肉拿去卖,也不是好事啊!我们都只是为了生存而已!
那我抢你衣服,你也不要怪我,不然我也得饿死!
《罗生门》中,具有芥川特色的那种浓重阴沉的气氛得到了最大的发挥——落魄流亡的家将,骨瘦如柴的老妪,搭配着乌鸦死尸,全都在昏暗的雨天下散发着消极腐烂的气息,呈现着行将就木的可憎状态。这种笔法给情节的发展作了一个危险的预兆。
家将思维的变化,从起初的“当强盗还是饿死”,到见到老妪后“对一切罪恶引起的反感愈来愈强烈”,和最后急转而下的“这也是为了生存,要不然也得饿死”的“恶”的觉悟,完全感觉不到这些句子有任何对于人类生存哲理说教般的突兀与做作,有的只是关于良知与人性的专注思考。对于一篇将人性自我困惑集中在如此密集的时间空间内,加以剧烈地激化呈现的作品,芥川用冷峻的语气磨平了世俗思考问题时略带惯性的棱角;用简洁的文字把“恶”那光怪陆离的丑态直接暴露于作者面前进行审视与拷问。这种处理,无疑是高超且成功的。

风格特点
作者简介
《罗生门》短篇小说集
后世影响
《罗生门》当时在发表之后,虽然没有引起文坛的过多注目,但随着人们对芥川作品的关注度增加,加上后来黑泽明根据小说改编的电影《罗生门》的横空出世,《罗生门》小说被翻译成二十多种语言出版,而且至今都是日本中学生必读的国文教材,成为所有日本人都耳熟能详的芥川龙之介名篇。
电影于1950年由黑泽明执导,该片根据《竹林里》与《罗生门》两篇小说改编而成,是一部惊世之作。影片以一宗扑朔迷离的案件为背景,描写了人性中丑恶的一面,揭示了人的不可信赖性和不可知性,然而其结尾的转折又将原有的对整个世界的绝望一改成为最终强调人的可信,赞扬人道主义的胜利和道德的复兴。该片上映后,在欧洲引起轰动,又在美国掀起“黑泽明热”,黑泽明也因而被誉为“世界的黑泽明”。本片获1951年威尼斯国际电影节金狮奖;获第23届奥斯卡最佳外语片奖,并入选日本名片200部。
故事讲述了12世纪的日本,在平安京发生了一件轰动社会的新闻:武士金泽武弘被人杀害在丛林里。作为证人的樵夫、强盗多襄丸、死者的妻子真砂、借死者的魂来做证的女巫都怀着利己的目的,竭力维护自己,提供了美化自己、使得事实真相各不相同的证词。影片表达了生逢乱世的平民百姓被迫选择自私自利的道德困境,以及在彻底毁坏的信赖关系之中「如何重建彼此互信」的可能性的主题。
罗生门
芥川龙之介
小说选段:

“拔死人头发,是不对,不过这儿这些死人,活着时也都是干这类营生的。这位我拔了她头发的女人,活着时就是把蛇肉切成一段段,晒干了当干鱼到兵营去卖的。要不是害瘟病死了,这会还在卖呢。她卖的干鱼味道很鲜,兵营的人买去做菜还缺少不得呢。她干那营生也不坏,要不干就得饿死,反正是没有法子嘛。你当我干这坏事,我不干就得饿死,也是没有法子呀!我跟她一样都没法子,大概她也会原谅我的。”
老婆子大致讲了这些话。
Full transcript