Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Mujer Negra, Nancy Morejón

Maria Alejandra Astralaga, Cristina Bleier, Juanita Castaño
by

Juanita Castaño

on 16 May 2013

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Mujer Negra, Nancy Morejón

Nancy Morejón Mujer Negra Imagen poética 1 "Altas, las nubes, como inocentes testigos presenciales" Imagen poética 2 "Y porque trabajé como una bestia, aquí volví a nacer" Imagen poética 3 "En esta tierra toqué la sangre húmeda y los huesos podridos de muchos otros, traídos a ella, o no, igual que yo" Representación literal o mental de algo real o imaginado, o una combinación de ambas, cuya finalidad es que el lector las pueda reconstruir a través de su imaginación. La imagen se percibe por los sentidos: imagen visual, auditiva, táctil, etc. Todavía huelo la espuma del mar que me hicieron atravesar.
La noche, no puedo recordarla.
Ni el mismo océano podría recordarla.
Pero no olvido el primer alcatraz que divisé.
Altas, las nubes, como inocentes testigos presenciales.
Acaso no he olvidado ni mi costa perdida, ni mi lengua ancestral
Me dejaron aquí y aquí he vivido.
Y porque trabajé como una bestia,
aquí volví a nacer.
A cuanta epopeya mandinga intenté recurrir.

Me rebelé.
Su Merced me compró en una plaza.
Bordé la casaca de su Merced y un hijo macho le parí.
Mi hijo no tuvo nombre.
Y su Merced murió a manos de un impecable lord inglés.

Anduve.
Esta es la tierra donde padecí bocabajos y azotes.
Bogué a lo largo de todos sus ríos.
Bajo su sol sembré, recolecté y las cosechas no comí.
Por casa tuve un barracón.
Yo misma traje piedras para edificarlo,
pero canté al natural compás de los pájaros nacionales.

Me sublevé.
En esta tierra toqué la sangre húmeda
y los huesos podridos de muchos otros,
traídos a ella, o no, igual que yo.
Ya nunca más imaginé el camino a Guinea.
¿Era a Guinea? ¿A Benín? ¿Era a
Madagascar? ¿O a Cabo Verde?
Trabajé mucho más.
Fundé mejor mi canto milenario y mi esperanza.
Aquí construí mi mundo.

Me fui al monte.
Mi real independencia fue el palenque
y cabalgué entre las tropas de Maceo.
Sólo un siglo más tarde,
junto a mis descendientes,
desde una azul montaña.

Bajé de la Sierra.
Para acabar con capitales y usureros,
con generales y burgueses.
Ahora soy: sólo hoy tenemos y creamos.
Nada nos es ajeno.
Nuestra la tierra.
Nuestros el mar y el cielo.
Nuestras la magia y la quimera.
Iguales míos, aquí los veo bailar
alrededor del árbol que plantamos para el comunismo.
Su pródiga madera ya resuena. Poema continuación de una idea o frase en el siguiente verso para completar el significado, ya que la pausa gramatical no coincide con el sentido sintáctico del verso; esto hace más breve la pausa del verso, acelerando así el ritmo de los versos. "Bajo su sol sembré, recolecté y las cosechas no
comí".

"Mi real independencia fue el palenque
y cabalgué entre las tropas de Maceo". encabalgamiento: verso que no rima con otro verso ni tiene patrón métrico. Típico del siglo XX. Sin embargo las palabras sí son sonoras.

Ejemplo: "Anduve.
Ésta es la tierra donde padecí bocabajos y azotes.
Bogué a lo largo de todos o sus ríos.
Bajó su sol sembré, recolecté y las cosechas no comí.
Por casa tuve un barracón.Yo misma traje piedras para edificarlo,
pero canté al natural compás de los pájaros nacionales". verso libre: Imagen poética: Tesis: Nancy Morejón (La Habana, 7 de agosto de 1944), poetisa, dramaturga, ensayista y traductora cubana.

Su obra abarca una gran amplitud de temas. La mitología de la nación cubana y la relación integracionista de los negros con esta nación mediante el mestizaje de culturas españolas y africanas en una identidad nueva, cubana. La mayor parte de su obra apoya el nacionalismo, la revolución y el actual régimen cubano. Además, declara su feminismo respecto a la situación de las mujeres dentro de esta nueva sociedad y la integración racial haciendo a mujeres negras protagonistas centrales en sus poemas. Finalmente, su trabajo también trata la historia de la esclavitud y el maltrato en la relación de Cuba y los Estados Unidos Nancy Morejón Campos semánticos Trabajo duro (bocabajos, azotes y bestia)
Esclavitud (me compró en una plaza)
Rebelión comunista (al rededor del árbol que plantamos para el comunismo)
Tierras perdidas (costa perdida, me dejaron aquí y aquí he vivido)
Patriotismo (iguales míos, nuestra tierra y nuestros el mar y el cielo)
Derechos (nada nos es ajeno)
Violaciones (un hijo macho le parí a manos de un lord inglés)
En el poema de Nancy Morejón, "Mujer negra", la voz poética es una mujer negra cubana, líder de una revolución comunista en busca de derechos humanos debido a que comienza dando a su historia como esclava y termina hablando de forma emotiva y persuasiva hacia quienes que la oyen con el propósito de liderar una revolución que los lleve a la libertad.
Full transcript