Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

"La Vanguardia" i "El Periodico" tambè parlen català

Informàtica [Traducció i Interpretació I]
by

Miriam Fabregat

on 5 June 2016

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of "La Vanguardia" i "El Periodico" tambè parlen català

INTRODUCCIÓ
Bibliografia
Manual de traducció anglès-català
Magí Camps
Tipus de traducció
Assistida
Automàtica
ASSISTIDA:
AUTOMÀTICA:
Metodologia i procés:
metodologia i rutines de treball
Procés del treball
Format digital:
ERRORS:
gramaticals
ortogràfics
semàntics
marques de traducció
Conclusions
Marina, Cèlia, Natàlia, Marta, Miriam
Ricard Fité
"La Vanguardia" i "El Periódico"
també parlen català

La traducció i l’edició bilingüe a la premsa
Exemples de traductors automàtics:
Comprendium
Gist
Systran
WorldLingo
(MT - Machine Translation)
Exemples de traductors assistits:
Déjà Vu
Transit
Translation Manager
Translator’s Workbench
Wordfast
Omega T
(TAO)
Primeres portades en espanyol
Text original:

The divers of Comex have long been recognised as world leaders in undersea diving technology.

Traducció automàtica:

Els capbussaires de Comex s’han reconegut al llarg com a arrencaments de cinta del món en tecnologia de salt submarina.

Traducció publicada:

L’equip Comex és líder mundial en tecnologies d’immersió submarina.
Els avantatges són:
Rapidesa.
Substitució automàtica de paraules o frases d’una llengua a l’altra.
Substitucions morfològiques i sintàctiques automàtiques.
Índex
1.- Introducció i motiu pel qual hem triat aquest tema (Natàlia)

2.- Traducció automàtica i assistida (Natàlia)

3.- Metodologia i procés (Cèlia)
Primeres portades en català
Programa traductor --> traducció
Equip humà --> traducció acurada + revisió
Sense equip humà --> traduccions inapropiades o còmiques i errors sintàctics
Castellà --> català
Firmes --> dues versions
compromís social i lingüístic
demandes i necessitats
L’objectiu del treball de traducció és “garantir que la traducció no ho sembli" i que "el lector tingui la sensació que està llegint un text original, no pas traduït".
DESTAQUEM ...
Un requisit imprescindible
L’aparició d’Internet com a eina bàsica suposa la inclusió dels diaris en aquest camp.
Una sola versió digital.
Totes les edicions en espanyol, excepte...
- "La Vanguardia"
Dues versions digitals.
Edicions en català i espanyol.
Mateix procediment de traducció que les versions en paper.
- "El Periódico"
- Dificultat en la producció de dues versions:
-Gruix feina
-Temps

-Conseqüències:
- Errates en l’escrit final
- Queden marques de traducció
Programes informàtics efectius però
no definitius
; sempre cal una persona encarregada de fer una última revisió del redactat final.
4.- Format digital (Marta)

5.- Errors de la doble traducció (Miriam i Marina)

6.- Conclusions (Marta)
És
una versió
escrita que es tradueix? Es fan
dues versions
, una per cada edició?
Anàlisi
exhaustiva
5
rotatius
WIKIPÈDIA. El Periódico de Catalunya
WIKIPÈDIA. Corpus lingüístic
REAL ACADEMIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA. Diccionario de la RAE
INSTITUT D'ESTUDIS CATALANS
INFORMACIÓN Y CONTROL DE PUBLICACIONES (OJD).
EL PERIÓDICO DE CATALUNYA. El Periódico festeja el éxito de su edición en catalán
COL·LEGI DE PERIODISTES DE CATALUNYA
Full transcript