Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Hora 4: Aquiles como héroe lírico en las canciones de Safo y Píndaro

No description
by

Manuel De Damas

on 18 March 2014

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Hora 4: Aquiles como héroe lírico en las canciones de Safo y Píndaro

Safo. Charles Menguin.1877
Introducción a la Lírica
La canción que Aquiles canta es relavante para los temas de lamento como vimos en la hora anterior el instrumento que toca Aquiles fue el fruto del saqueo de la ciudad cuando Aquiles capturó la ciudad natal de Andrómaca (ix 186-189)
La gloria épica de Aquiles es equiparable a la "gloria" de Héctor y Andrómaca en la lírica
Incorruptible, también puede ser interpretada como inconsumible, imperecedera, inmortal.
Hora 4: Aquiles como héroe lírico en las canciones de Safo y Píndaro
El significado de [Aphithito]
Poesía destinada a ser cantada frente al público con el acompañamiento de un instrumento musical. La lira.

Lírica Coral
La lírica coral contaba casi siempre con el mito como elemento base de la composición.
Lírica Monódica
Lírica no coral
Tipos
De los tipos de lírica coral, destacamos
los epinicios
, siendo éstos odas en honor de los vencedores en las competiciones atléticas.

Autores:
Baquílides de Ceos
Fue uno de los grandes líricos griegos. Aunque carecía de la profundidad, de la imaginación y de la brillantez de Píndaro, lo sobrepasaba en patetismo cuando describía los pormenores de la competición.
Βακχυλίδης (Iulis, isla de Ceos ¿565 - 430? a. C.?)
Obra:
La tradición le atribuye seis libros de himnos a los dioses, tres libros de elogios y uno de epinicios.
Todo esto se había perdido por completo y sólo quedaban fragmentos conservados a través de citas de eruditos alejandrinos y bizantinos hasta fines del siglo XIX, pero en 1897 se encontraron en Egipto dos rollos de papiro del siglo I o II que contenían veinte de sus poemas, un total de 1070 líneas, aunque con muchas lagunas, que fueron comprados por el Museo Británico.
Píndaro de Tebas
(Se cree que nació en Cinoscéfalas, Beocia, hacia el 518 a. C)
(Πίνδαρος)
Fue el mayor de los líricos corales.
Poeta viajero por las tierras de Grecia,

Se cree que pertenecía a una familia aristocrática.
Obra:
Fue sin embargo innovador en el uso de los géneros que heredó - por ejemplo, en una de sus odas de victoria (Olimpo 3), anuncia su invención de un nuevo tipo de acompañamiento musical, que combina la lira, la flauta y la voz humana.
Odas:
Olímpicas;
dedicadas a los vencedores en Olimpia.
Píticas;
en honor a los triunfadores delos juegos celebrados en Delfos.
Istmícas;
dedicadas a los vencedores de los juegos Istmícos (celebrados en el Istmo de Corintio.)
Nemeas
; Dedicadas a los vencedores de los Juegos Nemeos provienen de los juegos fúnebres, ya que los jueces iban vestidos de luto (color gris-negro).

tipos:
La poesía Mélica:
Vinculada a la isla de Lesbos, cuna de Safo y Alceo, que fueron sus máximos exponentes. Existen dos tipos de poesía mélica:
Presenta versos sueltos, con combinaciones métricas diferentes.
La poesía elegíaca
A partir de temas tristes o dolorosos, la elegía va dando cabida, al igual que el yambo, a todo tipo de asunto, en especial, a los consejos morales, reflexiones éticas y exhortaciones a la guerra
Sapho and Alceus. Sir Lawrence Alma-Tadama. 1881. Walter Art Museum.Baltimore. EEUU.
Melica Lesbia
refleja el ambiente de la sociedad aristocrática de la época.
Mélica jonia
Es más intimista
tipos
Safo de Melitene
Fue la primera poetisa de Occidente y la voz lírica por antonomasia de todo este elenco de líricos griegos.
Safo descubrió valores nuevos en el espíritu griego, como el amor, tema del que trata prácticamente toda la totalidad de su obra. Hay presente también una sensualidad desbordante, así como imágenes nuevas.
en griego, Σαπφώ
Su nacimiento fue en algún momento entre 630 y 612 antes de Cristo, y se dice que ella murió alrededor de 570 aC, pero poco se sabe con certeza sobre su vida.
El grueso de su poesía, que era bien conocido y admirado por gran parte de la antigüedad, se ha perdido. Pero, su reputación inmensa ha aguantado a través de los fragmentos que sobrevivido y han llegado hasta nosotros.
La poesía yámbica
Los poemas son breves, y en ellos caben temas como: las burlas, consejos políticos, etc
Autores:
Arquíloco.
Semónides de Amorgos.
Hiponacte.
Aristocrático cansado de vivir, por lo que el pesimismo está presente en su obra, así como la amargura. El autor hizo gala de su misoginia, comparando a las mujeres con un animal. Todas las mujeres eran un cúmulo de defectos, para él, excepto las que podían compararse con la abeja, hacendosa y trabajadora.
Autores:
Solón:
Personaje polifacético, puesto que era poeta, político y sabio. Lo que más llama la atención son sus reflexiones de tipo ético. Dividía la vida en diez etapas de siete años y explicaba con brevedad e ingenio los rasgos específicos de cada una de ellas.
Tirteo
Hizo de la elegía una oda a la lucha en la batalla, y creó tópicos como: la pelea con fuerza y con fe, el apoyo al compañero, etc. Estos tópicos salpican su obra y se le conoce como el poeta nacional de Esparta.
Teognis de Mégara:
La temática de la obra de este poeta es variada: banquete, patria, amistad, odio y sociedad. Defiende a la aristocracia, al igual que fustiga a los nuevos ricos, incultos y ambiciosos que intentaban socavar el orden establecido.
Temas y pensamiento:
El hombre de la Grecia aristocrática es su protagonista, así como la religión.
La fuerza del poeta y su conciencia de estar al servicio de las musas.
Mitos, plegarias, etc.
Nos llevan a un terreno más cotidiano e intimista, donde el hombre aparece como un ser frágil y fuerte, independiente y sumiso a un tiempo, lleno de cambios y de contrastes.
-Diferencias entre Épica y Lírica:
Diferencias :
Épica:
1. Concepto:
Lírica
Un poema extenso de enorme alcance, compuesto en un estilo pasado de moda y magníficamente elevado de idioma, acerca de las maravillas de los héroes.
Es una poesía destinada a ser cantada frente un público con el acompañamiento de un instrumento musical.
2. Longitud:
Poemas largos, tan largos como una novela contemporánea.
3. Propósito:
Es mostrarnos las hazañas de un héroe o conjunto de héroes particular.
Por lo general, involucra elementos importantes de la historia y se puede propagar a través de varios países y períodos de tiempo o entre diferentes planos de existencia.
Es por lo general menos de una página de largo.
Se centra por lo general en una emoción individual o experiencia.
4. Protagonista:
Se escribe a menudo desde una perspectiva en tercera persona, con un escritor que describe las hazañas de un héroe en el centro de la acción.
Por ejemplo, Aquiles es el héroe en el centro de "La Ilíada", y Odiseo es el héroe del poema épico "La Odisea".
A menudo está escrito desde un punto de vista intimista en primera persona, quiere hablar al oyente o lector sobre una experiencia personal o la respuesta emocional.
Significado de Aphthito
En la hora 1 texto A vimos que Aquiles se hacía eco de una profecia que su madre Tetis le había hecho:
"
si sigo aquí luchando en torno de la ciudad de los troyanos,
se acabó para mí el regreso, pero tendré gloria [kléos] inconsumible;[aphthiton]
"
Iliada
IX 412-413
Esta idea de gloria imperecedera se puede encontrar no solo en la poesía épica sino también en la Lírica. por ejemplo en los textos que vamos a ver de Píndaro y Safo
La gloria imperecedera de Aquiles en un canto de Píndaro (Texto A)
El texto A se ha tomado de una canción lírica coral de Pindaro.
El objeto de esta canción es honrar la victoria de un aristocráta del estado de la isla de Egina.
El nombre de este atleta es KLEANROS, la canción también honra a su primo NIKOKLES.
y en ultima instancia, la canción hace honor al heroe Aquiles a quienes los aristócratas de Aegina consideraban su antepasado.
Hora 4 Texto A= Hora 0 texto C
VI
...
A él ni muerto le abandonaron las canciones, 56
sino que para él, cabé su pira y su tumba, las Vírgenes de Helicón
en pie estuvieron y derramaron lamento rico en voces.
A los Inmortales también por cierto plugo
confiar a este hombre noble, aún tras su muerte
a las canciones de las diosas
VII
Eso también sentido tiene ahora, y se apresura
el carro de las Musas a proclamar en alto
el recuerdo del púgil Nicocles. 62
Píndaro.
Odas y fragementos. Itsmicas,
VIII, Estrof VI y VII. 56-62. Traducción y notas Alfonso Ortega. Editorial Gredos. 2006. pág. 268.

Hora 4 Texto A (comentario)(I)

La lírica de la canción lo que dice es que Aquiles perecerá en la guerra, por tanto se detendrá su florecimiento, es decir, perecerá [phthi-n-ein].
Pero el medio que transmite el mensaje de su muerte nunca perecerá.
Este medio se representa como una canción lírica coral eternamente cantada por las musas.
La canción es representada por una canción de lamento que es transformada por las musas en una canto de gloria poética que nunca perecerá.
El texto lírico es paralelo al de la texto de hora 1 donde se dice que será [a-phthi-ton-] "imperecedera" para siempre.
Hora 4 Texto A (comentario) (II)

Lo que se dice es que la muerte del atleta no impedirá la gloria que merecía el boxeador victorioso, se dice que dicha muerte es la clave para la continuación de su gloria.
Como la muerte de Aquiles es la clave para la extensión de la gloria del héroe en el presente histórico
Nikokles será honrado por la misma tradición de la canción que honra a Aquiles
NIKOKLES=
el que tiene [kleos]- gloria
de la victoria [Nike]
Pero hay otro nombre que es aun mas relevante el primo de Nikokles era el joven llamado Kleandros. (que fué el que ganó el evento deportivo del pancracio (mezcla de boxeo y lucha libre) en el festival Itsmíco .
KLEANDROS=
el que tiene [kleos]- gloria
de los hombres [Andros]
La colocación del nombre en el mismo comienzo de la canción es relevante porque no lo encontramos en ninguna otra canción de Píndaro y tiene que ver con el significado de este nombre.
Hora 4 Texto B(parte de hora 2 texto B)
Eso es [ houtos ]lo que también nos han enseñado las gestas [=glorias] [klea ] antiguas [prosthen= de un tiempo anterior](*)
de los héroes, cuando una desaforada ira invadía a alguno:
Ilíada IX 524-525

(*) [ton prosthen...klea andron ...heroon]
las glorias [ klea ] de los hombres [ Andron ] de un tiempo anterior [ prosthen ] | 525 que fueron héroes [ Heroon ]
Hora 4 texto C= Hora 2 texto D
Llegaron ambos a las tiendas y a las naves de los mirmidones 185
y lo hallaron deleitándose el ánimo con la sonora fórminge [ phorminx ] 145,
bella, primorosa, que encima tenía un argénteo clavijero.
La había ganado de los despojos al destruir la ciudad de Eetión
y con ella se recreaba el corazón y
cantaba
[aeidein]
gestas de héroes
.[klea Andron]
Sólo Patroclo en silencio estaba sentado frente a él,
aguardando a que el Eácida [= Aquiles] dejara de
cantar
.
Los dos avanzaron, con Ulises, de la casta de Zeus, en cabeza,
y se detuvieron ante él. Saltó atónito Aquiles
con la forminge [ phorminx ], abandonando el asiento donde estaba sentado.
Igualmente, Patroclo, al ver a los hombres, se levantó. 195

Ilíada IX 185-195
La Gloria Lírica de Aquiles (comentarios texto C)
En el texto C vemos como Aquiles es representado cantando [Klea andron] mientras se acompaña con una [phormix ] una especie de lira, podría ser tanto un canto epíco como lírico.
Por tanto, la [andron klea] puede ser tanto épica como lírica.
Tanto en el canto lírico de Píndaro como en la épica de la Iliada, la gloria de los antepasados juega un importante papel.
Pero en la lírica de la canción se hace referencia a través del nombre del vencedor, Kleandros.
El vencedor es una prueba viviente es prueba viviente de que la kléos o gloria de una familia se basa en los logros de sus miembros.
El tuvo la suerte de cumplir con la misión que se le encomendó y de vivir de acuerdo con su nombre.
El nombre de una persona, el que se le da al nacer en base a su ascendencia compromete su identidad
En este caso vemos como una persona histórica puede caber en los temas de la tradición
El enlace con Andrómaca es relevante puesto como vimos ella protagoniza los tres mas grandes lamentos en la Ilíada, en su primer lamento en Iliada (VI 407-439), el lenguaje del lamento es evidente mientras su marido parte para la guerra ella se dirige a tejer en su telar.
La canción cantada por Aquiles en (IX 189) es un eco de las canciones de lamento sobre el amor y la tristeza agridulce tal y como se puede observar posteriormente en la tradición lírica.
En esa tradición las canciones de lamento está vinculadas no solo a Aquiles sino también a la más famosa pareja de amantes condenados por la antigua cultura griega de la canción (ANDRÓMACA Y HÉCTOR)
La gloria imperecedera de Héctor y Andrómaca en la canción de Safo ( TEXTO D)
The Iliad and the Odyssey, A Giant Golden Book, Deluxe Edition Hardcover – enero 1, 1956
by Jane Werner Watson (Adapter) , Homer (Author) , Martin Provensen (Illustrator).
Hora 4 Texto D
...De Chipre...
llegó presuroso el Heraldo y dijo
estas nuevas Ideo, el veloz mensajero
“...Gloria inmortal[kléos aphthiton ]*. de esta tierra y del resto de Asia.
Héctor y sus compañeros [dom-(h) etairoi ] a la grácil Andrómaca,
una joven de ojos oscuros de Tebas la santa
y de placia de aguas perennes conducen en nav
sobre el ponto salado y muchos brazaletes de oro
y vestidos de púrpura muy finos y joyas variadas
y copas de plata y marfil innumerables ya llegan”
Así habló. en seguida se alzó el padre de Héctor.
La noticia llegó en la ciudad de anchas calles a todos
sus parientes y al punto las gentes de Ilión aprestaron
las mulas al pie de carros de los ligeros. Móntose
el tropel de mujeres y muchachas de suaves tobillos.
Aparte también las hijas de Príamo...
Los jóvenes ante los carros uncieron caballos,
los mozos solteros…

...avanza hacia Troya.
Y la flauta de dulce tonada mezclaba a la cítara
y el repicar de los crótalos sus sones. Las jóvenes
cantaban su pura canción y alcanzaba al éter
su eco infinito y risas…
Había a lo largo de todo el camino…
y jarros y copas…,
mirra, canela e incienso mezclaban su aroma.
Todas las mujeres jóvenes gritaban “¡Eleleu!”
Y todos los hombres con grandes gritos de gozo
invocaban a Peán, Al Arquero, al dios de la lira,
y entonaban un himno a Andrómaca y Héctor divinos.[ theoeikeloi ]

Safo de Mitiline. 36 (55 D) ( Bodas de Hector y Andrómaca.)

Comentarios Texto C (II)
Comentario Texto D
Hay una importante comparación aquí la feliz pareja esta destinada a tener "gloria inmortal" [kléos aphthiton] es igual a la gloria imperecedera de Aquiles que se cita en (Iliada IX-413) "gloria inconsumible " (en la traducción de Gredos)
Vemos como cambia el contexto en el que se puede obtener [kléos aphthiton] en la Iliada es un contexto de guerra y aquí una boda
Es importante señalar el término griego que se aplica a las novias en las bodas. Esa palabra es :
[numphē]
Novia, (XVII 492)
Diosa, Ninfa (XXIV 616)
El ritual de una boda formalizado en una canción nupcial, termina con la distinción entre novia y diosas. = para esposo y dios.
En el climax de la boda de Héctor y Andrómaca los novios se convierten en dioses, También pasa en la guerra el guerrero se convierte en dios (lo veremos en hora 5)
[theoeikeloi]
= pareciendo dioses
Este mismo epiteto se utiliza en la Ilíada reservado para Aquiles ( I-131,IX-155). Asi tanto la pareja como Aquiles comparten el mismo destino de obtener [kléos]
Safo recoge la misma tradición morfologicamente relacionada con la Iliada en la composición de canciones que deriva de la tradición compositiva de los hombres, para reflectarla en la tradición de composición de canciones en el mundo de las mujeres.
Como hemos visto hasta ahora Aquiles puede cruzar desde el mundo de la Épica al de la Lírica.
En términos de este intercambio Aquiles se representa no solo como un guerrero sino también como un novio que "es igual a los dioses."
A diferencia de Héctor Aquiles nunca se casa y por eso es que se lamenta de una forma especial, como veremos el próximo día.
Aquiles se lamenta como novio eterno porque su realización como adulto casado se difiere eternamente
Esta idea de Aquiles como novio se muestra en el siguiente texto.
Aquiles como novio (Introducción texto E)
Hora 4 Texto E

Himerius ( Oraciones 1.16) dice: “Safo compara a la chica a una manzana [...] comparó al novio a Aquiles, y comparó los hechos del hombre joven con los del Héroe.
Safo Fragmento 105b


Aquiles como foco de lamento (Comentario Texto F)
La idea de Aquiles es relevante por el hecho de que el heróe es foco de lamento tanto en la Lirica como en la épica.
En la lírica la idea de Aquiles como novio se conecta con su destino doloroso de morir joven, un tallo cortado en la flor de su juventud.
Esta conexión esta implicita en la redacción de un fragmento de una de las canciones de Safo TEXTO F

¿A qué querido novio voy a compararte?
A un flexible tallo muy bien te comparo.

Safo de Mitiline. 30 (127 D).
Antología de la poesía Griega lírica
. Carlos García Gual. Alianza Editorial. 1998.

Hora 4 Texto F
El propio Aquiles se compara no solo al novio sino al "retoño" brote tierno de flexible tallo.
¡Ay de mí, desdichada! ¡Ay de mí, infeliz madre del mejor,
que después de dar a luz a un hijo intachable y esforzado, 55
el más notable de los héroes, que pronto creció cual [igual = ISOS ] retoño
_y yo lo crié como a la planta sobre la colina del viñedo
y lo envié con las corvas naves hacia Ilio a luchar
contra los troyanos-, ya no volveré a darle la bienvenida
de regreso en casa, dentro de la morada de Peleo. 60
Y mientras dura su vida y contempla la luz del sol,
está afligido [tendrá dolor=akh-nutai] y ni siquiera puedo ir y socorrerlo. 62
Más iré, no obstante a ver a m hijo y a escuchar de él
que dolor [penthos]le ha invadido, aun estando apartado del combate. 64

Ilíada (XVIII 54-64)


Hora 4 Texto G
= Hora 0 Texto D
Comentario texto G
Tetis llora cantando a su hijo como si ya estuviera muerto.
En la Odisea encontramos una descripción retrospectiva del lamento cantado por y sus compañeras las nereidas
Las dos palabras mas elocuentes de este pasaje son:
[Penthos]- nominal que significa "dolor"

- que vimos en hora 3.-
[akh-nutai] verbo que significa tendrá dolor corresponde con el sustantivo [akhos] que vimos en hora .
Comentario texto H-I
y en tu torno las hijas del viejo del mar [= las Nereidas] exhalaban
lastimero gemir y un ropaje inmortal te ciñeron. [= a el cadáver de Aquiles]
Nueve Musas cantando por turno con voz melodiosa 60
entonaron sus trenos: no vieras allá ni un argivo
con 1os ojos enjutos, que así penetraba aquel canto.
Diecisiete alboradas contamos los hombres mortales
y los dioses sin muerte llorando por ti noche y día .64

Odisea XXIV 58-64
Hora 4 Texto H
Esta imagen externa de Aquiles como foco de lamento se acentúa en el Ciclo épico.
Tetis, llegada con las Musas y sus hermanas,
entona el planto por su hijo. Después de eso, Tetis,
tras arrebatar a su hijo de la pira, se lo lleva a la
isla Leuca.
Los aqueos levantan un túmulo e instituyen juegos.
Hora 4 Texto I
Resumen Proclo de la “Etiópida” por Arctino de Mileto
planto:
Composición poética elegíaca que trata de temas desgraciados.
El héroe glorificado por la canción va a morir y por tanto se detendrá su florecimiento su tallo será cortado,
pero su canción será eternamente recordada por las Musas y repetida en canciones compuestas por los mortales inspirados por las musas
"El último esfuerzo de Aquiles", hace referencia al último momento de vida de Aquiles
que resiste tras ser asesinado por París al alcanzar éste su punto débil: su talón.
La canción describe las aventuras de Aquiles desde su punto de vista, contando los lugares por los que ha viajado, luchado, hasta hablar de su amada y su descendencia.
Era una mañana de abril cuando nos dijeron que deberíamos partir
Mientras me volvía hacia ti me sonreíste
¿Cómo podríamos decir que no?
Con toda la diversión por venir, para vivir los sueños que siempre tuvimos
Oh, las canciones por cantar cuando finalmente volveríamos

Enviando un beso inclinado a aquellos que aclamaban saber
Debajo de las calles en el vapor y el silbido
El diablo esta en su agujero
Oh, para navegar lejos de las tierras arenosas y otros días
Oh, tocar el sueño, escondido dentro y nunca visto

En el sol, el sur, el norte, las ultimas aves han volado
Las cadenas del compromiso caen en pedazos al suelo
Oh, cabalgar en el viento, andar por el aire encima del estruendo
Oh, reírse en voz alta, bailando mientras combatimos a la multitud

Para buscar al hombre cuya mano señala los pasos del gigante que se extienden
Con la orientación del guía desde el torcido camino que se remueve en piedra
Si una campana debiera sonar para celebrar a un rey
Así de rápido debería latir el corazón, como orgullosa la cabeza con pies pesados

Los días pararon cuando tu y yo nos bañábamos en el eterno resplandor del verano
Tan lejos y tan distante nuestro niño mutuo creció
Oh, el suave refrán alivia el alma y calma el dolor
Oh, Albión permanece, durmiendo ahora para subir otra vez

Errante y vagabundo, que lugar para detener la búsqueda
Los poderosos brazos de Atlas mantienen los cielos desde la tierra
Los poderosos brazos de Atlas mantienen los cielos desde la tierra
Desde la tierra...

Conozco el camino, conozco el camino, conozco el camino, conozco el camino x2

Los poderosos brazos de Atlas mantienen los cielos desde la tierra
La Gloria constante de Aquiles
Como hemos visto en el texto G , Aquiles será recordado para siempre como una hermosa planta que ha sido cortada en su mejor momento
La expresión [kleos anphiton] tiene origen indo- europeo. (la podemos encontrar en textos vedicos como el
Rig-veda.
y puede interpretarse no solo como imperecedera sino también como constante.
Y según estas tradiciones índicas evocan la metáfora(*)
flujo inagotable de la vida (vitalidad )
[kleos anphiton] =
(*)= transferencia de significado.
Contrastando lo real y lo artificial
En la antigua cultura griega de la canción la distinción entre arte y naturaleza no es lo mismo que en las culturas modernas.
Cuando decimos que algo es artificial, damos a entender que algo es "irreal" mientras natural significa" real"
En la cultura de la canción lo artificial podría ser tan real como lo natural ya que las palabras de una canción " artificial " son tan reales como las palabras de una charla en una experiencia de la vida real.
En la cultura de la canción el poema puede ser tan real como la vida misma.
Para Aquiles el canto que le traerá [kléos ] es tan real como su propia vida
El tiempo infinito del poema artificial la gloria imperecedera inmortal [aphthiton kléos ] es tan real como el tiempo finito de su vida natural
El tiempo infinito que tienen los dioses inmortales es tan real a los héroes Homéricos como el tiempo finito que tienen como mortales
En la visión hómerica del mundo el cielo se puede ver como artificial, ya que pertenece a los dioses inmortales en contraste con la tierra que es lo natural ya que pertenece a la esfera de los humanos mortales
pero el punto es que lo inmortal y lo artificial son tan reales como lo mortal y lo natural y el contraste entre lo mortal y lo inmortal es paralelo al contraste entre física y artificial
Gloria poética inconsumible y constante en su vitalidad, como algo que fluye y nunca dejará de fluir.
Gloria imperecedera de Aquiles
Hasta ahora hemos visto a Aquiles como una bella planta que esta dotada con el flujo de la vitalidad,
y esta inmunidad a la muerte se transmite mediante la descripción de kléos como aphthiton (incorruptible y constante e imperecedera)
Otros modelos de lamento
Hay otros modelos de lamento como el lamento de Briseida a la que Aquiles (IX 342-343) profesa un amor como si fuera su propia esposa
Este lamento es una expresión de pesar por la muerte de Patroclo que se convertirá en modelo de lamento para el propio Aquiles por la muerte de su amigo.

TEXTO J
Entonces Briseida, semejante a la áurea Afrodita, 282
al ver el cuerpo de Patroclo desgarrado por el afilado bronce,
cayó abrazada a él y estalló en agudos gemidos, y se arañaba
con las uñas el pecho, el suave cuello y la bella cara. 285
Y dijo entre lágrimas la mujer, semejante a las diosas:
«¡Patroclo, el ser más grato para esta desdichada de mí!
Vivo te dejé cuando salí de esta tienda,
y ahora te hallo muerto, comandante de huestes, al regresar
de nuevo. ¡Desgracia sobre desgracia me viene sin cesar! 290
Al marido a quien me confiaron mi padre y mi augusta madre
lo vi delante de la ciudad desgarrado por el afilado bronce,
igual que a los tres hermanos que mi madre había engendrado,
tan amados y que todos alcanzaron el día de la ruina.
Ni siquiera me permitiste, cuando el ligero Aquiles 295
mató a mi marido y saqueó la ciudad del divino Mínete,
llorar; asegurabas que me convertirías en legítima esposa
del divino Aquiles y que él me llevaría en las naves a Fitía
y celebraría el banquete de boda entre los mirmidones.
Por eso lloro sin cesar la muerte del que siempre fue tan dulce.» 390
Así habló llorando, y las mujeres respondían gimiendo
por Patroclo y también por sus propios duelos cada una. 392

Iliada XIX 282-302

Hora 4 Texto J
Comentarios texto J
En la lógica de la narración epíca Brieida no solo está llorando explicando con palabras su dolor sino que está cantando un lamento.
Aquí vemos así mismo una característica notable de la poesía homérica cuando un interprete (aedo) estaba citando mientras recitaba a una mujer cantando una canción de lamento o de amor, entonces él mismo está cantando una canción de lamento o canción de amor ( como vimos en Chunhang)
Brisieda en su lamento esta expresando su tristeza no solo por la muerte de Patroclo sino por la muerte de su propia esperanza
Cuando estaba vivo Patroclo le había prometido que ella se casaría con Aquiles, pero ahora que Patroclo esta muerto la esperanza del cumplimiento de esa promesa se ha ido para siempre( XIX 295-300).
"atrévete a ser el que eres"
Introducción Texto D:
Introducción Texto H
que es cortada lo que detendrá el flujo, pero la [kléos] o "gloria poética" prolongaran para siempre el propio flujo de vitalidad.
Recapitulación :
Full transcript