Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

TOKYO2020

Inspired by Japanese Prime Minister Shinzo Abe's presentation in IOC session at Buenos Aires. 2020年夏季オリンピックの東京開催決定に寄せて。IOC総会での安倍首相のプレゼンテーションにインスピレーションを受け制作。Prezi作成・講座のお問い合せはhttp://re-presentation.jp/まで。

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of TOKYO2020

Tokyo in 1964
Feel the pulse, again.
Several thousand doves, all set free at once.
High up in the deep blue sky, five jet planes making the Olympic rings.
And by the time the Olympic torch reaches Tokyo in 2020, they will bring the joy of sports directly to ten million people in over one hundred countries.
Under our new plan, "Sport for Tomorrow," young Japanese will go out into the world in even larger numbers.
They will help build schools, bring in equipment, and create sports education programs.
In 1965, Japan made a volunteer organization and began spreading the message of sports far and wide.
Young Japanese, as many as three thousand, have worked as sports instructors in over 80 countries to date. And they have touched the hearts of well over a million people through their work.
The Olympic spirit also taught us that legacy is not just about buildings, not even about national projects.
It is about global vision and investment in people.
We in Japan learned that sports connect the world.
And sports give an equal chance to everyone.
いっせいに放たれた何千という鳩。紺碧の空高く、5つのジェット機が描いた五輪の輪。
この年 私たちが学んだこと。それは、スポーツこそは世界をつなぐ。そして万人に等しい機会を与えてくれるということ。
オリンピックの遺産とは、建築物ばかりをいうのではない。国家を挙げて推進したあれこれのプロジェクトのことだけいうのでもない。それは、グローバルなビジョンをもつこと、そして、人間への投資をすることだと、オリンピックの精神は私たちに教えてくれた。
だからこそ、翌1965年に日本は、ボランティア組織を設立。広く、遠くへと、スポーツのメッセージを送り届ける仕事に乗り出す。
以来、3000人にも及ぶ日本の若者がスポーツのインストラクターとして働いている。赴任先の国々は80を超え、100万を超す人々の心を動かしている。
私たちの新しいプラン「スポーツ・フォー・トゥモロー」において、日本の若者はこれからもっと、世界へと出て行くことになる。
学校をつくる手助けをするために、スポーツの設備を提供するために、体育のカリキュラムを生み出す手助けをするために。
やがてオリンピックの聖火が2020年に東京へやってくるころには、彼らはスポーツの喜びを、感動を、100を超す国々で、1000万の人々へ、直接届けているはず。
Full transcript