Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

EL TRATAMIENTO DEL ERROR EN LA CLASE DE E/LE

No description
by

Luis Roger Rodríguez

on 11 November 2015

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of EL TRATAMIENTO DEL ERROR EN LA CLASE DE E/LE

El error deja de ser un elemento negativo para pasar a ser un instrumento que nos permite avanzar en el aprendizaje de la LM. El objetivo del docente ya no es "suprimir" el error de inmediato en la producción de sus aprendices, sino servirse de él para motivar dinámicas de aprendizaje.
¿Qué es el error?
"Desviación que aparece en la producción verbal o escrita de un aprendiz de L2 como consecuencia del desconocimiento de la norma de aquella" (Corder, 1967).

"(...) a linguistic form or combination of forms which, in the same context and under
similar conditions of production, would, in all likelihood, not be produced by the
speakers’ native speaker counterparts.”
(Lennon 1991)
EL TRATAMIENTO DEL ERROR EN LA CLASE DE E/LE
QUÉ Y CÓMO CORREGIR EN CONTEXTOS DE ENSEÑANZA DE LENGUA EXTRANJERA

"El error siempre es una transgresión, desviación o uso incorrecto de una norma, que en el caso que nos ocupa puede ser lingüística, pero también cultural, pragmática, y de una gran variedad de tipos más.” (Blanco, 2002).

"paso obligatorio, indicio y
estrategia en el proceso de aprendizaje, proceso que pasa por una serie de estadios o interlengua hasta llegar a la lengua meta”. (Fernández 1995)
¿Y qué es la INTERLENGUA?
"Cada uno de los estadios o fases por las que pasan el conocimiento y la producción del aprendiz en su camino hasta el dominio de la LM."
¿Cómo debemos enfocar el tratamiento del error?
1. La enseñanza pasa a centrarse en el aprendiz, no en el enseñante.

2. La forma de aprender debe condicionar la forma de enseñar

3. El error forma parte de la interlengua del alumno, razón por la cual deberá analizarse y tratarse en función de las reglas interiorizadas, y no en función de las reglas de la LM

4. El docente debe transmitir el mensaje de que el error es positivo, es un factor y herramienta de aprendizaje.
El texto de referencia en el tratamiento del error en la clase de E/LE fue establecido por S.P: Corder en 1971, bajo el título: "Idyosaincratic dialects and error analysis"

El nuevo método establece la necesidad de considerar los errores en el contexto de la lengua meta, dejando de lado [parcialmente] la lengua materna del hablante o aprendiz.
TIPOLOGÍA DEL ERROR
Corregir... ¿Qué?¿Cuándo?¿cómo?

REGLA Nº1: no corregir TODO. es imposible, no es rentable, es inútil y enfurece a los estudiantes.

REGLA Nº2: no evalúes al corregir. Se corrige para hacer consciente al alumno de la naturaleza del error y del proceso de aprendizaje, con el fin de incentivar la autocorrección en él, no de juzgarlo.

REGLA Nº3: Analiza cuáles son los errores propios del nivel del curso, cuáles corresponden a niveles anteriores/posteriores y cuáles son nuevos

REGLA Nº4: no centrarse solo en errores de tipo morfológico, sino también en errores pragmáticos, culturales, etc.

REGLA Nº5: cuando se pueda, emplear técnicas de retroalimentación y de creación de conciencia lingüística en el proceso de corrección; el alumno debe entender cuál es el error y por qué se produce.

REGLA Nº6: corrige conforme a la norma, pero cuando el nivel del alumnado lo permita, puedes corregir conforme al uso.
-Por simplificación: reducción de la lengua a un sistema simple

-Por hipergeneralización: se utiliza indiscriminadamente una regla, generalizándola a casos en que no es adecuado su uso.

- Por interferencia, transferencia o calco: se transfiere una norma de la lengua materna a la L2 o LM.

-De dominio o idiosincrásicos: errores que se generan en el aprendizaje de estructuras y conocimientos ajenos por completo a la lengua materna. A veces son difíciles de discernir de los de interferencia o hipergeneralización.
estrategias para la corrección del error en el aula
Pueden clasificarse en dos tipos: resolutivas o autorreparadoras.
ESTRATEGIAS RESOLUTIVAS

-Corrección explícita: cuando damos al estudiante la respuesta corregida sobre la marcha. Ej.: Aprendiz:
"la planeta..."
Profesor:
"no, el planeta"

-Reformulación implícita: cuando el profesor reproduce la frase del aprendiz pero desprovista ya de errores. Ej.: Aprendiz:
"cuando tiene una problema y no encuentramos solución"
/ profesor:
"sí, en ese caso, cuando hay un problema y no encontramos solución..."
ESTRATEGIAS AUTORREPARADORAS
-Repetición en eco: cuando repetimos lo dicho por un estudiante poniendo énfasis en el error, p.ej.: Aprendiz: "Madrid es una ciudad muy bien" / profesor: "¿Madrid es una ciudad muy bonita?"

-Clave metalingüística: cuando inducimos una reflexión lingüística en el aprendiz: "es una problema sin solución / Profesor: ¿Problema es masculino o femenino?"

-Elicitación: repetimos el enunciado del aprendiz, elidiendo aquella parte en la que está el error, para empujar al alumno a autocorregirse; ej.: Aprendiz: "Si usted quiere conocerle a ella / profesor: si usted quiere conocer..."

-Petición de reformulación general.
actividades o planteamientos didácticos para la corrección del error oral en el aula

1. Por norma, es preferible anotar los errores durante la producción, y llamar la atención al alumno al final de su intervención;

2. Pueden corregirse instantáneamente los errores empleando estrategias autorreparadoras;

3. Por norma, es interesante la puesta en común de los errores más significativos de la sesión antes de concluir la misma;

4. Una variante de la técnica anterior consiste en preguntar a los alumnos cuáles han sido los errores más significativos que han aprendido a corregir durante la sesión.

5. También es posible pedir a los alumnos individualmente o en grupos que anoten al menos UN error de un compañero cuando habla.
"NO HAS ENTENDIDO BIEN ALGO, A MENOS QUE SEAS CAPAZ DE EXPLICÁRSELO A TU ABUELA"
Henry Ford
Full transcript