Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Ejercitación sobre tipos de traducción

No description
by

Cecilia De la Vega

on 19 April 2015

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Ejercitación sobre tipos de traducción

- Ejercitación sobre tipos de traducción
- Presentación del aula virtual
IT (2014)

uncavim20.unc.edu.ar
¿Cómo llegamos al aula virtual?
¿Cómo entramos al aula virtual?
Ingresamos
DNI
sin puntos
en usuario y
contraseña
¿Cómo nos matriculamos en el aula virtual?
Grado
Área común
Introducción a la Traductología (2014)
Automatriculación
traductologiafl2014
¡Bienvenidos al AV2014!
Tipos de traducción
Bibliografía:
GARCÍA YEBRA, Valentín (1997 [1982]). Teoría y práctica de la traducción. Madrid: Gredos.

HURTADO ALBIR, Amparo (2004 [2001]). Traducción y traductología. Madrid: Cátedra.
Tipos de traducción
Modalidades
de traducción
Clases
de traducción
Métodos
de traducción
A chillidos de puerco, oídos de carnicero
Guajolote que se sale del corral, termina en mole
Realicemos una intratraducción de estos refranes según el método literal y
el método interpretativo-comunicativo.
Si tienen dificultades para automatricularse en el aula virtual, envíen un correo electrónico a:

traductologiafl@gmail.com

Incluir:
- nombre completo
- número de documento
- dirección de correo electrónico con la que se manejarán en Moodle.
Tipo de traducción: publicitaria
Modalidad de traducción: doblaje
Tipo de traducción: periodística
Modalidad de traducción: Voces superpuestas
Tipo de traducción: literaria
Modalidad de traducción: escrita
Clase de traducción: inversa
Modalidad de traducción: doblaje
Medio: audiovisual
Tipo de traducción: interpretación de conferencias
Modalidad de traducción: interpretación simultánea
Clase de traducción: profesional
Tipo de traducción: jurídica
Modalidad de traducción: interpretación simultánea y de enlace
Clase de traducción: bidireccional
Tipo de traducción: periodística
Modalidad de traducción: interpretación consecutiva sin toma de notas
Clase de traducción: profesional
Modalidad de traducción: traducción de canciones
Tipo de traducción: periodística
Modalidad de traducción: subtitulado
Clase de traducción: directa
Tipo de traducción: literaria
Modalidad de traducción: incono-gráfica
Clase de traducción: inversa
Observemos esta traducción de Ásterix.
¿Qué método de traducción se habrá aplicado?
Método interpretativo - comunicativo
Método filológico
Método libre
Full transcript