Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

EL AÑO NUEVO CHINO EN LA CALLE CAPON

No description
by

Jesús Miguel Arias Zaldívar

on 18 February 2016

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of EL AÑO NUEVO CHINO EN LA CALLE CAPON

"EL AÑO NUEVO CHINO EN LA CALLE CAPON"
-En 1849 cientos de inmigrantes chinos llegaron al Perú

-Los primeros chinos llegaron para trabajar en las islas guaneras en las haciendas costeras en la zona sur del país.

-En 1971se inaugura el Arco o portada China, que es la puerta que conduce a la calle Capón, que abarca las cuadras 7 y 8 del Jirón Andahuaylas.


-Un grupo de chinos se hicieron conocidos en el mercado central de lima porque ahí se capaban animales para hacerlos engordar y que tuvieran mejor carne, y ellos dominaban decenas de técnicas para hacerlo, debido a esto les llamaban:
¡CHINITO CAPON!
y fue eso que le dio nombre a la calle donde los encontraban.

(LUIS YONG, presidente de la asociación peruana-china)
"LENGUAS QUE SE HABLAN"
"PATRONES CULTURALES"
"GASTRONOMIA"
"RESEÑA HISTÓRICA"
"LOS RITUALES"
"EL BUDA Y EL GATO"

-Un 20 de julio de 1997 las luces de Neon de la portada se prendieron de nuevo y las columnas lucieron impecables


-El Barrio Chino renacía luego de 20 años de olvido. Otra vez leones y dragones salieron a las calles, ante la mirada atónita de los limeños y de su alcalde, Alberto Andrade, gestor de la recuperación.
-En esta calle, se fusionaron la cultura oriental(china) y la occidental(peruana) dando como origen a una mezcla entre estas lenguas como es el castellano y el chino mandarin habladas en estos paises en cuestión .

-Respecto a las lenguas , pudimos observar que casi todos los inmigrantes chinos poseen como segunda lengua el castellano y lo aprenden para poder relacionarse con los peruanos.
-Ejemplo:

-La palabra “chifa” es mestizaje puro. “Los chinos cuando llamaban para comer decían ‘chi fan’, que quiere decir “comer arroz” o "comer comida". Los peruanos nos quedamos con esta frase. Así nació el chifa.


• Yan quen pó: Algo que los niños usan para referirse al juego para regir o definir algo. Y ello, viene de las palabras chinas: yan (piedra), que(papel), pó (tijeras).

El bambú de la suerte aporta
energía positiva
al entorno en el que se encuentre; es más, si se llega a secar, recomiendan que es mejor deshacerse de la planta.


Dichas plantas no tienen problemas con la poca luz y soportan la luminosidad de manera férrea.

"BAMBU DE LA SUERTE"
"EL BUDA FELIZ, GORDO O DE LA SUERTE"
-Su nombre es Ho Tei o Bu Dai. Significa amistoso, amoroso. El término Bu Dai se asemeja al de Buda, por ello se le conoce en occidente como Buda.

-Se le identifica cargando un fardo o bolso de tela conteniendo artículos valiosos, comida, dulces para los niños, cuyo contenido nunca se acaba. En su mano tiene un abanico mágico llamado oogi que cumple los deseos.
"GATO CHINO DE LA SUERTE"
Dependiendo la pata que el Maneki-neko levante tiene distintos significados:

-Si saluda con la pata derecha: se dice que trae prosperidad y dinero.

-Si saluda con la pata izquierda, atrae visitas, también se cree que cuanto más alto levante la pata, los atrae desde mayores distancias.

-Si saluda con ambas patas, protege al hogar o establecimiento.
¡GRACIAS!
Full transcript