Send the link below via email or IMCopy
Present to your audienceStart remote presentation
- Invited audience members will follow you as you navigate and present
- People invited to a presentation do not need a Prezi account
- This link expires 10 minutes after you close the presentation
- A maximum of 30 users can follow your presentation
- Learn more about this feature in our knowledge base article
Do you really want to delete this prezi?
Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.
Make your likes visible on Facebook?
Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.
the language of the stars
Transcript of the language of the stars
Ringihia i te kete
Ringihia i te kete-the language of the stars
Astronomical Knowledge of the Maori 1922 p 64
Kauaka te rangi tapu taupurua iho
ko te rangi tīhore ko te rangi waruhia,
kia mārama koe ki te kete a Tāne
i mauria mai nei hai tohu mō tōna matua.
Tātaitia rā, tiwhaia i runga rā,
ki a Autahi, ki a Puanga raia,
ki a Takurua rā.
Ringihia i te kete, ko te Ika o te rangi
Ka ngako i runga nei
Let not the sacred sky be overcast,
the cloudless sky, the clear sky.
Know ye the contents of Tāne basket
Brought hiter to adorn his parent.
Arranged in beauty on high
Canopus, Rigel and Sirius.
Emptied the basket to form the
Far-stretched in fair array.
Kua ara ake ahau i te papa o te whenua, kua kite ahau i ngā whetū e tūtaki tahi ana. Ko Matariki te kai ruri.
Ko Atutahi kei te taumata o te Mangoroa
The scope of our imagination
is from the earth to the stars
Me te kōtiritiri
Ants in your pants
Ka rere te atua iti, e kore e mārama te rangi. Ka rere a Tamanuiterā ka mārama te rangi.
Something are best left to the experts
Me te mea ko Kōpū ka rere i te pae
A beauty beyond compare
Te ope o te rua Matariki
A company of remarkable individuals
He Waiata tangi mō Ngāpūao
"Ko Rehua Koe!"
You are Rehua!
Taite te Tomo
"Maku koe e kimi, e eke ki runga i a Rehua"
"I shall look for you when Rehua comes"
Waiata mō te Maungarongo
"Ka ūnga ki waho ki a Marereotonga"
"A messenger went forth from Achernar"
He Tangi mō Te Hiko o te rangi
"Ka rū te whenua, ka rere Tautoru"
"The earth trembles, Orions belt journeys on"
"Ka ripa ki waho rā e Atutahi, te whetū tārake o te rangi"
"Away out younder is Atutahi,
the star that stands apart in the heavens"
Te Paki o Matariki
Dr Rangi Matamua
Mataatua Marae Ruatāhuna
Rawiri Te Kokau
1: Māori Astronomy
2: Te Reo Māori
To understand how Māori astronomy is embedded within the linguistic record and linguistic landscape, of Aotearoa, and to support the revitalisation of this knowledge in our modern world
1: A detailed examination of the extant literature pertaining to Māori Astronomy. This is not restricted to published material but will include manuscripts, mōteatea, whakataukī, and various related records
2: Face-to-face interviews with selected Māori astronomy experts