Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Chinglish

FOA
by

Yen Fung

on 21 January 2013

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Chinglish

FURTHER
ORAL
ASSESSMENT CHINGLISH DEFINE BRUNEIAN CHINESE LOR! Culture & Language
Relationship Examination on how "Chinglish" defines
Bruneian chinese I am half Chinese.
Ancestors migrated from China to Brunei. (late 1800s)
Family settled here.
Lost connections with China relatives.
I consider myself Bruneian Chinese. Multicultural Malay, Chinese etc Multilingual English, Chinese,
Malay, etc. This is the case for most
Chinese Bruneians. Migration Habitation Dislocation New culture New language in this case a mix of two languages.... 6000 km2 So tiny! We Bruneian Chinese speak Chinglish: The mixture between English
and Chinese. With English and Chinese
words being components along a more
Chinese backbone syntax. English in Chinese grammar. ''Chinglish'. It is not just a language. It is a system of thought and thoughtlessness. You might be using English in speaking it, but you're thinking like a Chinese whilst doing it..' 'Chinese...' 'English...' Overseas chinese New language in this case a mix of two languages... Example: Me: Tomorrow bring me go the Mall can ma?
Father: Busy leh, cannot.
Me: But really want to go!
I bored at home ah!
Father: Then next time go loh!
Me: Got sale today oh.
Father: Okay lah, okay lah. I think first. Julie:Tomorrow could you possibly take me to the Mall?
Julie's father: I don't want to because I'm busy.
Julie: But I really want to go!
I'm too bored to stay home.
Julie's father: Then we'll go at another time!
Julie: There's a sale right now...
Julie's father: Alright, give me time to think about it. In Standard English In Chinglish! CHINGLISH! HUGE
ACCENT
CHANGE!! ENGLISH was smoother. CHINGLISH was choppier. Example: Tomorrow The chinese language
thrives by its
choppy-ness. English: Tomorrow could you
possibly take me to the Mall? Chinglish: Tomorrow bring me
to the Mall can? GRAMMAR
IS TOTALLY
CHINESE-Y! Topic prominence Topic becomes more important
than the subject. Julie's father: I can't because I'm busy. My Father: Busy leh, cannot. In Chinglish, "Busy" takes on the
DOMINANT ROLE. Noun deletion The nouns are usually not added. What is important is the message. Me: Tomorrow (you) bring me go
the Mall can ma? Father: (I) Busy leh, cannot. Copula-deletion Absence of "is, are..." Me: "I bored...!" Julie: "I am bored....!" SUFFIXES! They make Chinglish
go round and round lah...! Me: Tomorrow bring me go the Mall can ma?
Father: Busy leh, cannot.
Me: But really want to go!
I bored at home ah!
Father: Then next time go loh!
Me: Got sale today...
Father: Okay lah, okay lah. I think first. Used to soften complaint. To reiterate the question with a rising tone. Assert upon the listener obvious inference. Used as an interrogative particle.
Full transcript