Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

“Os feitiços de Harry Potter : um estudo sobre latim e magia

No description
by

Mônica Venturini

on 22 August 2013

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of “Os feitiços de Harry Potter : um estudo sobre latim e magia

• Meu percurso
• Objetivos

• Atos de Fala (Austin)
• Condições de felicidade
• Exemplos

Harry Potter > Ambientação medieval
• Feitiços > três grupos:
• Latim “de verdade”
• Latinizados/línguas românicas
• Etimologia não recuperada

• Magia (Mauss, Frazer)
• Relação magia x ciência > Idade Média > latim como língua da magia


“Os feitiços de Harry Potter : um estudo sobre latim e magia”
Autora: Mônica S. Venturini
Orientadora : Profª. Patrícia Prata




Latim "de verdade":

Feitiço
Efeito
Latim
Nox!
Apagar a luz
Nox,, noctis: noite
Crucio!
Causar extrema dor em alguém, torturar.
Crucio, are: atormentar, torturar
Evanesco!
Fazer algo desaparecer
Evanesco, ere: esvair-se, desaparecer
Latinizados/outras línguas
Feitiço
Efeito
Língua(s) de origem
Morsmordre!
Criar uma Marca Negra
Latim: mors, mortis: morte
Francês: mordre: morder
Tarantallegra!
Fazer dançar sem parar
Italiano: Tarantella
Allegro
Wingardium Leviosa!
Levitação de objetos
Inglês: wing :asa
Latim: leuis: leve
Etimologia não recuperada
Feitiço
Efeito
Etimologia
Avada Kedavra!
Matar
Relação com Abracadabra?
Episkey!
Colar um osso quebrado
Seria onomatopaico?
Alorromora!
Abrir portas trancadas
-------------------
Matar
Bibliografia
AUSTIN, J. L. Quando dize é fazer: palavras e ação. Tradução: Danilo Marcondes de Souza Filho. Porto Alegre, RS: Artes Médicas, 1990.
CRYSTAL, D. A dicitonary of language. Chicago, IL: Univ. of Chicago, 2001.
FRAZER, J. G. O ramo de ouro. Tradução: Waltensir Dutra. São Paulo, SP: Círculo do Livro, 1982.
GUIMARÃES, E. e ZOPPI-FONTANA, M. (orgs). A palavra e a frase. Campinas, SP: Pontes, 2010.
KIECKHEFER, R. Magic in the Middle Ages. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2000.
MAUSS, M. Esboço de uma teoria geral da magia. Tradução: José Francisco Espadeiro Martins. Lisboa: Edições 70, 2000.
MONTERO, P. Magia e pensamento mágico. São Paulo, SP: Ática, 1990.
ROWLING, J.K. Harry Potter e a Pedra Filosofal. Tradução: Lia Wyler. Rio de Janeiro, RJ: Rocco, 2000.
_____________. Harry Potter e a Câmara Secreta. Tradução: Lia Wyler. Rio de Janeiro, RJ: Rocco, 2000.
_____________. Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban. Tradução : Lia Wyler. Rio de Janeiro, RJ: Rocco, 2000.
_____________. Harry Potter e o Cálice de Fogo. Tradução: Lia Wyler. Rio de Janeiro, RJ: Rocco, 2001.
_____________. Harry Potter e a Ordem da Fênix. Tradução: Lia Wyler. Rio de Janeiro, RJ: Rocco, 2003.
_____________. Harry Potter e o Enigma do Príncipe: Tradução: Lia Wyler. Rio de Janeiro, RJ: 2005.
_____________. Harry Potter e as Relíquias da Morte. Tradução: Lia Wyler. Rio de Janeiro, RJ: 2007.
SARAIVA, F. R. Novíssimo dicionário latino-português. Rio de Janeiro, RJ: Garnier, 2006.
22/08/2013
Full transcript