Send the link below via email or IMCopy
Present to your audienceStart remote presentation
- Invited audience members will follow you as you navigate and present
- People invited to a presentation do not need a Prezi account
- This link expires 10 minutes after you close the presentation
- A maximum of 30 users can follow your presentation
- Learn more about this feature in our knowledge base article
Do you really want to delete this prezi?
Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.
Make your likes visible on Facebook?
You can change this under Settings & Account at any time.
mi ultimo adios (my last farewell)
Transcript of mi ultimo adios (my last farewell)
* Written by Dr. Jose Rizal
* December 30, 1896 Mi último adiós the end POLITICAL IMPACT: Background * Rizal did not ascribe a title to his poem. Mariano Ponce, his friend and fellow reformist, titled it Mi Último Pensamiento (My Last Thought) in the copies he distributed, but this did not catch on. Interpretation "On the afternoon of December 29, 1896, a day before his execution, Dr. Jose Rizal was visited by his mother, Teodora Alonzo, sisters Lucia, Josefa, Trinidád, Maria and Narcisa, and two nephews. When they took their leave, Rizal told Trinidád in English that there was something in the small alcohol stove (cocinilla), not alcohol lamp (lamparilla). The stove was given to Narcisa by the guard when the party was about to board their carriage in the courtyard. At home, the Rizal ladies recovered from the stove a folded paper. On it was written an unsigned, untitled and undated poem of 14 five-line stanzas. The Rizals reproduced copies of the poem and sent them to Rizal's friends in the country and abroad.” * In 1897, Mariano Ponce in Hong Kong had the poem printed with the title "Mi Ultimo Pensamiento." * Fr. Mariano Dacanay, who received a copy of the poem while a prisoner in Bilibid (jail), published it in the first issue of La Independencia on September 25, 1898 with the title "Ultimo Adios" The stove was not delivered until after the execution as Rizal needed it to light the room. 1st stanza - Rizal’s beautiful description of his Fatherland. 2nd stanza - the men who gave their life to his beloved country. 3rd stanza - Rizal’s love of liberty. 4th stanza - presents the flashback of Rizal’s love for the patria that started when he was young. 5th stanza - repeats Rizal’s dream of complete liberation. 6th stanza - describes the image of Rizal’s grave being forgotten someday. 7th stanza - Rizal says he wants to see or feel the moon, dawn, wind, and a bird over his grave. 8th stanza - the metaphor of the sun drawing the vapors up to the sky signifies that the earth is being cleansed by the sun like taking away the sorrows and tears that has shed including his last cry. 9th stanza - Rizal said in the ninth stanza that he also wants his fellowmen to also pray for others who also have died and suffered for the country. 10th stanza - says that Rizal’s tomb is on the graveyard with the other dead people. 11th stanza - Rizal says a request that his ashes be spread by the plough before it will no longer take significance. 12th stanza - again speaks about being forgotten but Rizal does not care about it anymore. Finally, in the last stanza, Rizal cries his farewell to all his fellowmen his childhood friends, and his sweet friend that lightened his way. In the last line, he repeats that “In Death there is rest!” which means that he, being ready to be executed, is happy to die in peace. The American colonizers who followed the Spaniards regarded the Filipino people as barbarians lacking in education and civilization to run run their own country. But when U.S. Representative Henry Cooper recited the poem before the U.S. House of Representatives when he was lobbying for Philippine self-government, his fellow congressmen recognized the Philippine hero's brilliance and were moved to enact the Philippine Bill of 1902 (renamed Jones Law) allowing self-government. • it inflamed the masses against the tyrannay of the spanish overlords "Mi último adiós" (Spanish for "My Last Farewell") is a poem written by Philippine national hero Dr José Rizal on the eve of his execution on 30 December 1896. -This poem was one of the last notes he wrote before his death; another that he had written was found in his shoe but because the text was illegible, its contents remains a mystery. -mariano ponce (his friend and fellow reformist) -gave it a title of the Mi último adiós