Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Sala 3

Museo del Zapoteco
by

RODRIGO PEREZ

on 10 February 2013

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Sala 3

Palabras muertas / Dizh goòd Sala 3 / Goò Xhona El zapoteco, al igual que el español, ha incorporado numerosas palabras extranjeras a su vocabulario que implican a veces cambios en la pronunciación original para adaptarlas al patrón zapoteco.

Del español vienen palabras como foto (diff fot) o del inglés, la palabra basquetbol, volibol o futbol. Palabra pérdidas Así como ninguna persona habla en la actualidad español, inglés u otra lengua en forma totalmente pura, sino que en todos los idiomas se encuentran préstamos, así también no existe ningún zapoteco nativo que se exprese en zapoteco puro, todos usan algunos préstamos del español cuya cantidad varía de persona en persona. En este sentido, se ha cambiado radicalmente la pronunciación de algunas palabras tomadas del español, por ejemplo: computadora por computadorr en zapoteco. Sin embargo, esto ha provocado que los hablantes opten por usar numerosas palabras en español.

Como resultado de esta práctica, día a día desaparecen del vocabulario diario palabras en zapoteco, que solo los más grandes del pueblo conocen. Por tal motivo, este espacio esta dedicado a recuperar estas palabras que solo los mayores del pueblo conocen y adicionalmente reconocer su valor. Wí goó dizh dó guan Galería de palabras pérdidas Roò / puerta Bay yek / paliacate Kaní / baile Yablí - mesa Fotografías:
Cristina Martínez
Florencio Pérez
Rodrigo Pérez

Ubicación y traducción: Florencio Pérez
Herminia Ramírez

Yets ndedish diste´
Lengua zapoteca Miahuatlán y Pochutla, Oaxaca. Libro de texto, segundo grado SEP WUESS,S ADIVINO LIZ LIO MUNDO LASST
TAPANCO MBIOC AGUILA YIB BON,
COA YIB VAA
HACHA ZSEE
CAZUELA DIZTTE-DIZTIL GOO LOOG
ESCUELA SNA REN DESAYUNO BIXNA, A LAVARSE LA CABEZA YAN,N
PLATO DIZTEE-DIZTIL YIEES
RED
PTOO,O
NORIA O POZO STCEL
COMAL NGIN
CERA NEGRA YEG
HOLLIN DA,A
PETATE TAB

MANO DE METATE BLIAN
POLVORA BEB

ABONO ORGANICO GOOP
SERENO LAR CANN
ENAGUAS BOLSA LAR VED LIEN,A
ESTA CHUECO DUUR
TREMENTINA LAR RITZ

COBIJA NSOBDUU
MAIZ TENATE ROOB LAR YEEK-BAY
REBOSO MDOO
DIOS
Full transcript