Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Språk i endring

No description
by

Harald Olai Soli-Andersen

on 27 August 2015

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Språk i endring

Språk i endring
Lånord - slang - kebabnorsk
Hvorfor har det norske språket forandret seg?
Mange lånord fra engelsk
Fra Wikipedia: "Slang (uttale: «slang» eller «slæng») er en ikke-standardisert form for bruk av ord innenfor en gruppe mennesker med samme interesser og innenfor rammene av et ordinært språk (som norsk eller engelsk) og som typisk sett har et kortvarig liv. Slang er måter å snakke på hvor bestemte ord blir byttet ut..."
Slang


- Urbanisering

- Flere bosetter seg andre steder, studerer

- Gamle snakkemåter blir erstattet

- Verden blir mindre

- Internett

- Globalisering

- Kommunikasjon mellom ulike land

- Anglisismer
- Norvagisering
Hvorfor har engelsk innflytelse på det norske språket?
- Verdensspråk, vi lærer det på skolen
- Engelsk har et større vokabular
- Nyskapende teknologi drevet på engelsk
- Internett, film og tv
- Sosiale medier, reklamer, plakater, nyheter, musikk
- Skole, jobb, ferie
- Ungdom foretrekker engelsk fremfor norsk
- Introdusert for engelsk versjon av et ord: "smartboard" eller "interaktiv tavle"

Kebabnorsk
Multietnolekt = språkvariant
Følgende er tre av de vanligste måtene slangord oppstår på:

1.Å bruke gamle ord med ny betydning (ofte metaforisk), som potet for 'etnisk nordmann/hvithudet person'. I denne kategorien hører også gamle ord i nye sammensetninger, som kreftpinne for ‘sigarett’.

2.Å bruke gamle ord med ny form, eksempelvis kortord som serr ‘seriøst’, spess ‘spesielt’ og initialord som OMG ‘oh my god’. Mange kortord får ulike endelser, slik som -ings (hundrings ''hundrekronerseddel' og –ern (seffern ‘selvfølgelig’). En av de mest populære og produktive slangendelsen er nok -is fra svensk, som i grandis ‘Pizza Grandiosa’. Det finnes også baklengsord, som keeg for ‘kul’, fra geek, som er engelsk for ‘nerd’.

3.Å låne ord fra andre språk inn i slangen, som awesome for ‘kjempebra, vilt’ fra engelsk, jette- ‘kjempe-’ fra svensk og kæbe ‘jente’ fra arabisk/berbisk. Lånordene kan både være normalord på originalspråket, som engelske money ‘penger', eller slang på originalspråket, som weirdo ‘gal, rar’. Vi finner både direkte lån, som owne ‘være bra/vinne’, så vel som indirekte lån, som eie, en oversettelse av nettopp owne.

Kilde: https://snl.no/slang

Siddisene er kjente for sin særegne slang:

Jordpikk - Gulrot
Herliga London - Jøsses
Di neba - Din dust
Snofla - å snuble

Bergensk slang

Bergenserne er også kjent for sine særpregede vendinger.

Glont - Bæsj
Pingle - Pyse
Esse på leggen - Tabbe seg ut

Nord-norske uttrykk

Slanguttrykket i Nord-Norge er kraftfullt og spenstig.

Dæven han røkksalte i d svartsviddehælvette- Fytti katta
Gubbame - Nå ble jeg overrasket
Hold jævelesting - Gjøre ugagn
Ka du kukame? - Hva driver du med?
Full transcript