Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Síntesis FL

No description
by

Sintesis FL

on 14 May 2014

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Síntesis FL

Hace más de dos años, un grupo de egresadas/os y estudiantes avanzadas/os nos reunimos por primera vez con la intención de articular experiencias previas de organización en otros espacios y perfilar líneas de acción y trabajo para el estamento de
egresadas/os en Lenguas.
Síntesis FL
Síntesis FL
Actualmente, nuestro equipo de trabajo está conformado por un grupo de profesionales graduadas/os de las diferentes carreras de la Facultad de Lenguas, con la fuerte convicción de que es necesario involucrarnos y participar en la vida institucional, académica y política de nuestra casa de estudios.
A partir de nuestras inquietudes y propuestas, nació Síntesis FL para constituirse en un espacio abierto, crítico y propositivo de y para egresadas/os: un espacio que busca transformar la realidad de la
Facultad de Lenguas en pos de avanzar en la construcción de una universidad más democrática, inclusiva y plural.
Es nuestra intención continuar este trabajo de manera mancomunada con el conjunto de egresadas/os de nuestra institución, así como en permanente diálogo con los demás claustros de la Facultad y en articulación con organizaciones universitarias y sociales con las que compartimos los principios fundamentales sobre los que se asienta la sociedad que anhelamos.
Proyecciones 2014-2016
Actividades que alienten la incorporación de traductores al circuito editorial mediante espacios de articulación, formación y difusión. Discusión acerca del proyecto de ley sobre derechos de autor de los/as traductores/as.
Traducción y mundo editorial
Difusión permanente de la información necesaria para iniciar la carrera docente en ámbitos públicos, el ejercicio profesional de traductor/a, y para propiciar la inserción del/la investigador/a en espacios académicos.
Talleres de formación e instancias de discusión sobre temas relacionados con el desempeño profesional y derechos laborales.
Capacitación en derechos laborales y orientación en los comienzos de la carrera profesional

Son cosas chiquitas. No acaban con la pobreza, no nos sacan del subdesarrollo, no socializan los medios de producción y de cambio, no expropian las cuevas de Alí Babá. Pero quizá desencadenen la alegría de hacer, y la traduzcan en actos. Y al fin y al cabo, actuar sobre la realidad y cambiarla aunque sea un poquito, es la única manera de probar que la realidad es transformable.

Eduardo Galeano
En dos años de existencia formal, hemos trabajado de modo sostenido en pos de lograr la organización del espacio de graduadas/os en la Facultad de Lenguas, y hemos sentado claros posicionamientos ante diversas cuestiones que atañen al sujeto universitario, con responsabilidad y compromiso.
Balance 2012-2014
Síntesis hoy
Democratización de los Comités Académicos
Inclusión de un representante estudiantil en los respectivos comités académicos de las carreras de posgrado de nuestra Facultad.
Trabajar en pos de la ampliación de ciudadanía (representación democrática) y cobertura social para docentes contratados del Departamento Cultural, Intensivos, Módulos de Idiomas y Español como Lengua Extranjera.
Contención institucional y social
Instancias de capacitación sobre herramientas didáctico-pedagógicas que posibiliten a los/as traductores/as desarrollar tareas docentes.
Formación pedagógica para traductoras/es

Revisión del actual Reglamento de Adscripción con miras a su actualización y refuncionalización. Propuesta de incorporación de los docentes adscriptos/as a la obra social universitaria (DASPU).
Reglamento de Adscripción
Producción colectiva de conocimiento sobre las prácticas institucionales, académicas, extensionistas y científicas en nuestra casa de estudios.
Revista de debate político-académico camino a los 15 años de la Facultad de Lenguas
Prácticas profesionales de traducción y docencia
Proyectos de práctica profesional de traducción y docencia
para graduados/as noveles y estudiantes avanzados/as en articulación con organizaciones sociales e instituciones universitarias nacionales.
Formación para investigadores
Talleres de formación sobre metodología de la investigación
y teorías críticas.

Intercambio continuo entre egresados/as y miembros activos de las comisiones de cambio de planes de estudios, consejeros por el claustro de graduados/as, etc.; a fin de democratizar estos espacios e intervenir en la toma de las decisiones que atañen a nuestra institución.
Participación activa en los ámbitos institucionales
Espacios de formación docente
Propuestas para la elaboración de herramientas pedagógicas que nos permitan abordar nuestra realidad educativa desde perspectivas transformadoras.
Instancias de formación que incluyan teorías críticas de investigación, metodologías de documentación terminológica, práctica de escritura académica, etc.
Formación en investigación de la traducción
Proyectos tendientes a recuperar la dimensión social de nuestras profesiones, tales como las instancias de traducción social y la enseñanza de las lenguas en espacios alternativos de educación.
Espacios de articulación entre egresadas/os y organizaciones sociales
Capacitación en nuevas tecnologías
Talleres sobre recursos tecnológicos aplicados a las áreas de traducción y enseñanza-aprendizaje de las lenguas.

Para votar, es requisito indispensable figurar en el padrón de graduados de la Facultad y presentarse el
jueves 22 de mayo, de 8 a 18 h, con DNI
en la sede de Ciudad Universitaria de la Facultad de Lenguas.
¡Acercate y participá!
¡Elegí tus representantes!
Ana Bertola Jana Blümel
- portugués - - alemán -

Laura Alegre Melania Pereyra
- inglés - - inglés -
¡Sumate a este proyecto!
Es muy importante tu participación y confianza como egresada/o de Lenguas para que estas propuestas puedan concretarse.
Contacto
facebook.com/sintesisfl
sintesisflegresadxs@gmail.com
Full transcript