Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES

No description
by

Carlos Valcarcel

on 22 February 2015

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES

CADRE EUROPÉEN COMMUN DE RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES
CECRL
OBJECTIFS
1. Améliorer la compétence de communication des Européens
220 langues parlées en Europe!
2. Favoriser la comparaison des dispositifs d’enseignement
3. Assurer la transparence des qualifications en langue
Qu'est-ce que c'est?
Document élaboré entre 1993 et 2000 par des experts
Le CECRL est conçu par le Conseil de l'Europe
Il propose :
- Une méthodologie commune pour
analyser un manuel
pour mettre en œuvre une activité langagière
pour élaborer une évaluation
pour apprendre aux élèves à s’auto-évaluer
- Une terminologie commune à tous les contextes éducatifs.
- Un calibrage des examens et des certifications en langues.

6
NIVEAUX DE
RÉFÉRENCE
A1
Découverte
de la langue
A2
Phrases isolées
ExpressionS fréquemment utilisées
Domaines familiers
B1
Comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé à propos de choses familières dans le travail, à l’école, dans la vie quotidienne
B2
Compréhension du contenu essentiel de sujets concrets ou abstraits dans un texte complexe ou une discussion technique
C1
Comprendre une grande gamme de textes longs et exigeants, ainsi que saisir des significations implicites
C2
Comprendre sans effort pratiquement tout ce que l'on lit ou entend.
SURVIE
NIVEAU SEUIL
NIVEAU AVANCÉ
NIVEAU AUTONOME
MAÎTRISE
Terminologie
CONTEXTE
CONTENUS
TEXTE
COMPÉTENCES
ACTIVITÉS LANGAGIÈRES
TÂCHES
Pour quoi faire?
Élaborer des programmes d’apprentissage
Organiser une certification en langue
Mettre en place un apprentissage des langues
STRATÉGIES
Compétences
Ensemble des connaissances, des habiletés et des dispositions qui permettent d’agir
Deux types de compétences:
COMPÉTENCES GÉNÉRALES
Les savoirs (connaissance déclarative) : résultant de l’expérience sociale (savoirs empiriques) ou d’un apprentissage plus formel (savoirs académiques).
Les savoir-faire (habiletés): maîtrise procédurale (p.ex. conduire une voiture, jouer du violon ou présider une réunion)
Les savoir-être : dispositions individuelles, des traits de personnalité, des dispositifs d’attitudes.
1
2
3
Les savoir-apprendre : des savoir-être, des savoirs et des savoir-faire et s’appuient sur des compétences de différents types.
4
COMPÉTENCES COMMUNICATIVES
Trois composantes:
Compétence particulière > constituée de savoirs, d’habiletés et de savoir-faire
COMPÉTENCE LINGUISTIQUE
COMPÉTENCE SOCIOLINGUISTIQUE
COMPÉTENCE PRAGMATIQUE
Savoirs et savoir-faire relatifs au système d'une langue
Lexique, phonétique, morphologie, syntaxe
Paramètres socioculturels de l’utilisation de la langue
Politesse, rituels, rapports entre générations, sexes, statuts, groupes sociaux...
Utilisation fonctionnelle des ressources de la langue
Cohésion et cohérence, genres textuels, ironie, parodie...
Activités langagières
Mise en pratique de la compétence communicative
Quatre types d'activités langagières (orales et/ou écrites):
RÉCEPTION
PRODUCTION
INTERACTION
MÉDIATION
Silence et attention à un support
Présentations et exposés, études, rapports
Compréhension orale et écrite
Au moins deux acteurs participent à un échange
Alternance de production et réception
(Re)formulation du texte d'un tiers
Traduction, interprétation, résumé
TÂCHES
DÉFINITION DE TÂCHE
Toute visée actionnelle que l’acteur se représente comme devant parvenir à un résultat donné en fonction d’un problème à résoudre, d’une obligation à remplir, d’un but qu’on s’est fixé.
Exemples
Déplacer une armoire
Écrire un livre
Négociation d’un contrat,
Faire une partie de cartes
Commander un repas dans un restaurant
Traduire un texte en langue étrangère
Préparer en groupe un journal de classe
TÂCHES, STRATÉGIES ET TEXTES
Les tâches impliquent:
la réalisation d'activités langagières
la mobilisation des compétences communicatives
le recours à des stratégies communicatives et d'apprentissage
le traitement de textes oraux et écrits
Relation stratégies <> tâches <> textes
Types de tâches
Tâche langagière
Tâche à composante langagière
Lire un texte, exercice de grammaire, présentation, résumé
Cuisiner un plat à partir d'une recette, Réserver une chambre d'hôtel
authentiques / pédagogisés
[Chapître 7 du CECRL]

de votre attention
MERCI
Full transcript