Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

La lengua y el estilo de "Don Quijote de la Mancha"

No description
by

Cristina Serrano Prieto

on 22 November 2015

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of La lengua y el estilo de "Don Quijote de la Mancha"

Objetivo de la lengua y el estilo usado
Arcaísmos
Palabras que estaban en desuso en la época de Don Quijote
El diálogo
Utilizado con doble sentido:
Contexto literario
Cervantes escribió
Don Quijote de la Mancha
en un período literario conflictivo en que dominaban dos tendencias opuestas:

·ETIMOLOGISTAS: defendían la escritura derivada del latín
·ERASMISTAS
: defensores de la escritura fonética, del castellano primitivo, admiradores de refranes, la naturalidad... Cervantes está en esta línea.
El estilo cervantino sigue los ideales renacentistas: exaltación de lo espontáneo y natural.

La lengua y el estilo de
"Don Quijote de la Mancha"

·Burlarse del lenguaje culto de los libros de caballerías

Ejemplos:
"la vuestra fermosura" - "vuestra hermosura"
"non fuyades" - "no huyáis"



·Como medio para caracterizar y singularizar a los personajes:
don Quijote y Sancho descubren sus intimidades en un proceso dialéctico.

·Como recurso humorístico:
la creación de nombres propios, en la invención de expresiones (como "escuderil vápulo", "académico argamasillesco", médico insulano", "gobernadoresco",...) en los trastrueques idiomáticos en la boca de Sancho, en los juegos de palabras, etc






Tono irónico
Es el recurso más utilizado en la obra; tan es así, que apenas hay frase que no lleve un doble sentido.

Ejemplo:
capítulo IX - la “verdadera” historia es la traducción de un relato del sabio Cide Hamete Benengeli. Una de las mayores ironías es que el narrador inicial destaca que traductor e historiador pertenecen a una estirpe de mentirosos.



En diversas ocasiones Don Quijote lanza un discurso para defender las normas que rigen en la orden de caballerías.

Ejemplo: capítulo XXXVIII de la primera parte, discurso que hizo don Quijote de las armas y las letras.
Los discursos: estilo oratorio
Estilo oratorio: capacidad de hablar y de expresarse en público de forma fluida
Cristina Serrano
2º BAT A

-
Don Quijote
: lenguaje anticuado de los héroes caballerescos, y con naturalidad cuando conversa con Sancho.
Ejemplo:
"Oh, señora de mi alma, Dulcinea, flor fermosura, socorred este vuestro caballero, que por satisfacer a la vuestra mucha bondad en este riguroso trance se halla"

-
Sancho
: lenguaje popular, con refranes y expresiones coloquiales
Ejemplo:
"Eso pido, y barras derechas, a eso me atengo..."
Cada personaje utiliza el nivel de habla que le corresponde:
El lenguaje
Los galeotes:
jerga propia de pícaros
Ejemplo:
"Sí, señor -respondió el galeote-, que no hay peor cosa que cantar en el ansia.
-Antes he oído decir -dijo don Quijote- que quien canta sus males espanta." cap. XXII

Labradores, cabreros, bandoleros:
giros y modismos populares del habla rústica

Vizcaíno:
mala construcción de las frases, habla con deficiencia del castellano
Ejemplo: "Anda, caballero que mal andes; por el Dios que crióme, que, si no dejas coche, así te matas como estás ahí vizcaíno" - "Vete en mala hora, caballero, que, por el Dios que me crió, si no dejas el coche es tan cierto que este vizcaíno te matará como que tú estás aquí" cap. VIII
La ironía, resultado en muchos casos de la parodia
Muchas gracias por
vuestra atención!
Full transcript