Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Lenguaje médico2

No description
by

juanda kz

on 5 February 2016

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Lenguaje médico2

TERMINOLOGÍA MÉDICA 2016
Juan David Osorio Robledo
Médico y cirujano UdeA –
Especialista Salud Ocupacional UdeA
Docente de cátedra FNSP

Diccionario médico
“PEQUEÑO DICCIONARIO
MÉDICO ETIMOLÓGICO”
Diccionario médico-biológico, histórico y etimológico Universidad Salamanca:

http://dicciomed.eusal.es/

DE LA MEDICINA ANTIGUA A LA MODERNA: Un viaje
460 AC – 335 AC
2010
129 - 200 D.C



Pérgamo, 130-Roma, c. 200/216)
Hipócrates
Galeno
Asclepios o Esculapio
Hipócrates de Cos (460 a 459 AC – 370 AC)
«Padre de la medicina»

Es considerado el primer médico que rechazó las supersticiones, leyendas y creencias populares que señalaban como causantes de las enfermedades a las fuerzas sobrenaturales o divinas.

Hipócrates trabajó con muchas convicciones basadas en lo que hoy en día se sabe que era una anatomía y una fisiología incorrectas, se prohibía la disección de cadáveres: Cuatro humores, medicina pasiva, estricto profesionalismo, observación ( registrar sus descubrimientos y métodos clara y objetiva, transmitir y utilizarse por otros)

(sangre, bilis negra, bilis amarilla y flema) se desequilibraban («dyscrasia», mala mezcla)

Hipócrates aprendió medicina de su padre y su abuelo, además de estudiar filosofía y otras materias con Demócrito y Gorgias. Separó la disciplina la medicina de la religión,"la enfermedad no era un castigo infligido por los dioses, sino la consecuencia de factores ambientales, la dieta y los hábitos de vida". Considerado un precursor de la dietética, promoviendo el consumo de legumbres y frutas

Enfasis en la Inspección y la observación clínicas= «Padre de la medicina clínica»

Uno de los puntos fuertes = El pronóstico. En tiempo de Hipócrates, la terapia medicinal estaba poco desarrollada y a menudo lo mejor que podía hacer el médico era evaluar una enfermedad y deducir el curso más probable, basándose en las informaciones recogidas en historiales de casos similares.

El juramento hipocrático, un documento fundamental para la ética y deontología de la práctica médica
Gracias.
Bases de datos
Referencias impresas (libros, revistas, periodicos, volantes), Bibliotecas, Videotecas, Hemerotecas, Fonotecas
Recursos en línea: motores de busqueda, redes sociales, blogs…
Medios masivos: radio, tv…
Instituciones educativas
Amigos, familiares
Expertos
Identificar el tema y precisar la pregunta de investigación o el problema.
Seleccionar frases o términos clave que describen el tema para orientar la busqueda.
Buscar y comparar en varias fuentes y seleccionar las mejores.
Evaluar los resultados y escoger el medio apropiado de información
Localizar los materiales y sintetizar la información.
Se interroga con el propósito de:

Conseguir información
Interaccionar con otras personas
Conocer la forma de pensar de otros
Ganar la confianza de otros
Verificar información
Ejerce mejor control sobre los sonidos a los que debemos prestar atención
Asume una actitud positiva
Investiga acerca del emisor y del asunto
Adopta una postura que nos facilite captar el mensaje
Deja que la otra persona termine de hablar para entonces intervenir
Escuchar es mucho más que el mero oír o captar los sonidos emitidos por la persona con quien hablamos.
Requiere:
Prestar atención
Comprender el mensaje emitido desde los diferentes lenguajes (verbal y no verbal)
Evaluarlo
Eecordarlo
Responder de forma adecuada
Actúe con sentido ético
Respete las normas, reglamentos y políticas de la organización
Cumpla con las tareas y acciones que prometa
Sea organizado
Mantenga una comunicación franca y abierta
Presumir que la otra persona actúa de buena fe
Colocarse en el lugar del otro
Estar en disposición de cambiar
Registros y libretas.

Cartas de la empresa

Memorandos

Cartas del gerente

Correo electrónico
Evitar el argot y los caprichos (slang and fad words: O.K., terrific, tremendous)

Evitar la redundancia

Evitar los eufemismos

Evitar errores gramaticales y de escritura
Planificar y organizar las ideas

Preparar un bosquejo

Evite estructuras monótonas

Buscar ser breves y claros.

Ajustar la escritura al estilo de la audiencia
1. Preguntar y escuchar con paciencia.
Descuido al elegir lo que se dice y cómo se dice

Impetuosidad al hablar

Terquedad u obstinación

Tendencia a entablar altercados

Exceso de competitividad
Falta de Atención
Expresión Facial
Voz
Postura
Movimientos Corporales
Apariencia Personal
Otros Factores

Generalizar (siempre, nadie, nunca)
Pensar que sabemos lo que el otro piensa, siente o quiere
Mensajes incompletos
Acusación continua
Amenazas
Discutir muchas ideas a la vez
Tiempo – se enfatiza la “urgencia”
Factores Sociales
Idioma (semántica)
Escolaridad
Estatus o posición
Valores y actitudes
Prejuicios
Percepciones – muchas maneras de ver lo mismo.
¿Tomamos en consideración los puntos de vista de los demás?
Expectativas – comunicar lo que creemos que se quiere escuchar
No escuchar - no poder interpretar el mensaje
Factores Físicos
Ruido
Calor o frío
Distancia entre las personas
No mirar cara a cara
Necesidades del momento (sueño, hambre, etc.)
Locación no confortable
El mensaje que envía el emisor no siempre “llega” al receptor.
Lector - ¿Quién es? ¿Cuántos y cuán diferentes son? ¿Qué esperan o qué desean? ¿cuál es la relación que mantengo con esa persona? ¿Cómo puedo usar el escrito para establecer o mejorar la relación con el lector?
Situación - ¿Por qué escribo el comunicado? ¿Hay algún obstaculo que me impida o dificulte esa tarea?


Asunto - ¿Qué mensaje quiero transmitirle al lector? ¿Cuál es el punto o los puntos principales que debo recordar?
La elaboración de cualquier comunicado escrito implica la participación del redactor en un proceso dual que pone en función dos actividades interrelacionadas:

El proceso de desarrollar nuestra habilidad discursiva

El proceso de componer un comunicado específico

Ocurre de forma continua
Puede utilizar más de un canal al mismo tiempo

Es ambigua, se manifiesta de modo consciente e inconsciente
Es reconocido por personas de otras culturas

Desempeña una función limitada

Es la parte del mensaje que se transmite a través de gestos, expresiones y movimientos corporales.

El significado varía de cultura a cultura.

Ejemplos: inclinarse ligeramente hacia el frente, hacer contacto visual directo, fruncir la frente, etc.
Comunicación Verbal
Comunicación No Verbal
Comunicación Escrita
Formal: Mensajes oficiales que genera una organización.

Informal: Carecen del respaldo organizacional para su transmisión. Es el lenguaje oculto de la organización. Los llamamos chismes o rumores.
Ascendente: Fluye desde los niveles más bajos de la organización hasta los más altos.

Incluye buzones de sugerencias, historias clínicas, recetas medicas, ordenes medicas, reuniones de grupo y procedimientos de presentación de quejas.
Descendente: Fluye desde los niveles más altos de una organización hasta los más bajos. Va del superior al subordinado

Tipos
Instrucciones de trabajo
Explicación razonada del trabajo
Información sobre procedimientos y prácticas organizacionales
Retro-comunicación al subordinado respecto a la ejecución
Información de carácter ideológico para iniciar la noción de una misión por cumplir.
Comunicación Interna

Actividades efectuadas por cualquier organización para la creación y mantenimiento de buenas relaciones con y entre sus miembros.

Comunicación Externa
Conjunto de mensajes emitidos por cualquier organización hacia su público externo.
http://www.juegosdepalabras.com/signos.htm

Retroinformación
Es la respuesta al mensaje por parte del receptor.

Error o Ruido
Se puede definir como cualquier factor que distorsiona la intención que perseguía el mensaje y puede producirse en todos los elementos de la comunicación.
Medio de comunicación
Modo de transferir el mensaje del comunicador al receptor.
Ejemplos: entrevistas personales, por teléfono, en reuniones, por fax, memos, carteles, tele-conferencias, clases magistrales.
Receptor
Es la persona que recibe y decodifica el mensaje.
Comunicador
La persona con ideas, intenciones, información y que tiene por objetivo el comunicarse .
Codificación/Decodificación
Es un proceso que convierte las ideas del comunicador en un conjunto sistemático de símbolos o idioma que expresa el objetivo que este persigue.
Mensaje
Es el resultado del proceso de codificación.
Diccionario en línea de la Real Academia de la Lengua Española:
http://www.rae.es/RAE/Noticias.nsf/Home?ReadForm

Diccionario médico:
http://dicciomed.eusal.es/
La técnica para una comunicación adecuada durante la entrevista médica individual, pudiéramos dividirla en cinco partes básicas:

–El encuentro.
–El interrogatorio.
–Durante el examen físico.
–Evaluación de la conducta a seguir.
–La despedida.
La entrevista es una de las dos técnicas de comunicación, más utilizada en la práctica médica y se ha dicho con mucho atino que si no se emplea, no ha comenzado siquiera el acto médico.
Porcentaje de diagnóstico en la entrevista?
VERBAL: La comunicación verbal es la forma de comunicación humana por excelencia. El lenguaje es su sistema de señales, ya sea oral o escrito.
EXTRAVERBAL : Los gestos, expresiones de la cara, modales y movimientos en general, tienen también una función comunicativa. Una mirada nos puede denotar alegría (o miedo), fruncir el ceño puede significarnos extrañeza o desaprobación; un movimiento de la cabeza puede indicarnos asentimiento o negación
El que emite el mensaje es considerado la “fuente”(paciente), quien debe elaborar y trasmitir la información, de forma tal que el “receptor” (médico) sea capaz de recibirlo y “descifrarlo”; es decir, comprenderlo y, a su vez, actuar entonces como “fuente” para el paciente. Cuando esto sucede se dice que están en “sintonía”.
Paciente ------lo que siente -----Médico
FUENTE ------ MENSAJE --------- RECEPTOR
Médico ------lo que aconseja----- paciente
Por tal motivo, influye decisivamente en la calidad dela atención médica y es el elemento más importante en la relación médico-paciente-familia-comunidad.

La comunicación puede ser directa (persona a persona) o indirecta (a través de los medios de comunicación masiva, como la prensa escrita, la radio, la televisión y el cine).
La comunicación es la base de las relaciones entre las personas y los grupos humanos.
 
Puede definirse como el proceso de interacción e intercambio de información entre los hombres, donde unos pretenden influir en las costumbres, las ideas y las actitudes de los otros. Es decir, que toda comunicación es, al mismo tiempo, una intención consciente o inconsciente, de modificar al otro.
Proviene del latín communis que significa común

En el castellano el radical común es compartido por los términos comunicación y comunidad

Latín: Lengua hablada en la antigua república Romana desde el siglo IX AC , se deriva de la existencia de una zona geográfica de la península itálica denominada Vetus Latium o 'Antiguo llano'
Principios de la comunicación
Comunicación en las IPS
Comunicación verbal
Comunicación corporal
Comunicación escrita


Juan David Osorio Robledo
MD. Candidato ESO
Credibility - ¿Quién es la fuente de información?, ¿Qué respetabilidad y credibilidad tiene?


Accuracy - ¿Se puede verificar la información, que nivel de precision y exactitud tiene?
Relevancy - ¿Qué relevancia guarda con nuestro propósito?

Date - ¿Está al día, recoge la evolución historica?
Source - ¿Es posible localizar la fuente, de la informacion? Cuál es la bibliografía?
Tomar decisiones

Mantenernos al día en los avances de la disciplina, del mundo.

Desarrollar nuevo conocimiento.

Innovar
Presta atención al lenguaje no verbal
Controla las emociones

Evita disponer de tiempo para pensar y preparar lo que va a decir mientras el otro se comunica

Reconoce la labor de quien hace la presentación
Organiza la información según se recibe
Errores al transmitir mensajes recibidos, ejecutar tareas y efectuar trámites
Trabajos que deben volver a realizarse porque no se prestó la debida atención a las instrucciones

Pérdida de tiempo, materiales, recursos humanos, clientes y dinero
Disgustos que afectan las relaciones humanas debido a los errores y a las pérdidas
Trate a las demás personas con respeto y sentido de justicia
Mantenga a las personas bien informadas y provea información confiable
Ocúpese de estar al día en todo lo relacionado con su especialidad, disciplina o profesión.
Escuchar con atención
Hablar para ser comprendido
Iniciar el diálogo a partir de los puntos en común
Respeto hacia los demás
Confianza en sí mismo
Confiabilidad y credibilidad
Sentido de justicia
5. Indicar clara y sencillamente el tratamiento al paciente. Asegúrate de que entienda.
4. Explicar al paciente qué es lo que tiene, de manera sencilla
3. Escribir el diagnóstico en la historia clínica
Nos concentramos en algún problema, asunto pendiente o recuerdo agradable

Oímos las palabras pero no comprendemos el mensaje

Comprendemos momentáneamente el asunto escuchado

Presumimos que ya sabemos todo lo que se va a decir


Factores Psicológicos y Emocionales

Preocupación
Tristeza, depresión
Coraje-Ira
Estar a la defensiva
Tono de voz
Distracciones – falta de enfoque
Factores Biológicos

Deficiencias (habla o audición)

Deficiencias visuales

Estado de salud crítico
Propósito - ¿Qué quiero lograr con el comunicado escrito? ¿Qué acción o qué respuesta debe provocar para demostrar que ha sido efectivo? ¿Qué espero que haga el lector?
Implica la transmisión de un mensaje a través de un medio escrito o electrónico.

Complementa la comunicación oral o escrita.
Contradice el lenguaje verbal
Regula el flujo de la conversación
Singular: Comunicación en un solo sentido
Proceso en el que la información fluye solamente en una dirección, del emisor al receptor, sin ciclo de retrocomunicación.
Dual: Comunicación en dos sentidos
Proceso en el cual la información fluye en dos direcciones: el receptor proporciona la retrocomunicación y el emisor es receptivo a la ésta.

Comunicación horizontal: Es la comunicación que fluye entre procesos misionales o de apoyo.

Comunicación diagonal: Cruza distintos procesos entre misionales y de apoyo.
Conjunto de mensajes que se intercambian entre los integrantes de una organización, y entre ésta y su medio.
Se encuentra presente en toda actividad empresarial.
Involucra permanentemente a los directivos, los empleados, los usuarios, los pacientes
Las funciones de planificación, organización y control cobran cuerpo mediante la comunicación organizacional.
2. Examinar cuidadosamente, con mucha atención, y respeto.
Respuesta
Comunicación efectiva:
" El resultado de la comunicación esta dado por lo que el receptor entendió y no por lo que el emisor intento comunicar"
Mensaje
Idea
Idea
Decodificador/
Codificador
Codificador/
Decodificador
Comunicador/
Receptor
Receptor/
Comunicador
Respuesta
Mensaje
Respuesta
Respuesta
Receptor
Codificador
Decodificador
Comunicador
Mensaje
Idea
Receptor
Decodificador
Codificador
Comunicador
Juan David Osorio Robledo
Clasificación de enfermedades
IX.H00-H95
Enfermedades del sistema cardiocirculatorio
VI.G00-G64
Enfermedades del sistema nervioso
central y de los órganos sensoriales
V.F00-F99
Desórdenes mentales
IV.E00-E90
Enfermedades endocrinas
I- A00-B99
Ciertas enfermedades infecciosas y parasitarias
I- A00-B99
Ciertas enfermedades infecciosas y parasitarias
Determina los códigos utilizados para:
Clasificar las enfermedades
Clasificar amplia variedad de signos, síntomas, hallazgos anormales.
Clasificar denuncias, circunstancias sociales
Clasificar causas externas de daños y/o enfermedad.

Sistema está diseñado para:
Comparación internacional
Recolección, procesamiento, clasificación y presentación de estas estadísticas.
CIE-10
La CIE-10 está integrada por tres volúmenes:
Volumen 1: Contiene las clasificaciones principales.
Volumen 2: Contiene el manual de instrucciones.
Volumen 3: Es el índice alfabético.
La CIE-10 es el acrónimo de la Clasificación internacional de enfermedades, décima versión correspondiente a la versión en español de la (en inglés) ICD, siglas de International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems).

En la práctica, la CIE se ha convertido en una clasificación diagnóstica estándar internacional para todos los propósitos epidemiológicos generales y muchos otros de administración de salud.
CIE-10
XI.K00-K99
Enfermedades del sistema digestivo
X.J00-J99
Enfermedades del sistema respiratorio
VII.H00-H59
Enfermedades del ojo y sus anexos
III.D50-D89
Enfermedades de la sangre y del sistema inmunológico
II.C00-D44
Neoplasias
En agosto de 1900 se dispuso de la primera revisión de la Lista Internacional de Causas de Defunción de Bertillón.
CIE-10
XII.L00-L99
Enfermedades de LA PIEL
VIII H60-H95
Enfermedades del oído y la apófisis mastoides
II.C00-D44
Neoplasias
I- A00-B99
Ciertas enfermedades infecciosas y parasitarias
François Boissier de Sauvages de Lacroix (o François Boissier de la Croix de Sauvages) (Francia 1706 –  1767): Mérito de haber realizado el primer ensayo de clasificación sistemática de enfermedades.
William Farr (1807-1883): Médico estadístico, aprovechó al máximo las imperfectas clasificaciones de enfermedades disponibles y las mejoró y perfeccionó hasta lograr que su uso y aplicación fueran uniformes desde el punto de vista internacional.
Jacques Bertillón (1851-1922): Clasificación de causas de defunción. 1ª aplicación fue en América del Norte en 1898 y sugirió además su revisión cada 10 años.
CIE-10
Sistema humano
Semiología[semiology]f. (Medicina) Parte de la medicina dedicada al estudio de los signos, que son objetivos, y síntomas, que son subjetivos, de las enfermedades.[sēmei(o)- σημεῖον gr. 'marca', 'signo' + -logí(ā) -λογία gr. 'estudio' (sign. 1 'decir', 'razonar')]Leng. base: gr. Neol. s. XIX. El primer elemento que compone esta palabra, gr. sēmeîon σημεῖον, es característico de vocabulario médico con el significado de ‘señal’, ‘síntoma’, desde Hipócrates, s. V a.C. y se hace muy usual, aparece p. ej. más de 900 veces en Galeno, s. II d.C. Sobre esta base se acuñó el compuesto moderno, docum. en ingl. en 1839.
QUE CODIGOS?
Además de no ser absoluta, la medicina es lógica, tan lógica, que generalmente...

"SE ENCUENTRA LO QUE SE BUSCA ... Y SE BUSCA LO QUE SE SABE.”
Hipócrates  (460 a 459 AC – 335 AC) es considerado el primer médico que rechazó las supersticiones, leyendas ycreencias populares que señalaban como causantes de las enfermedades a las fuerzas sobrenaturales o divinas.


Uno de los puntos fuertes de la medicina hipocrática es la importancia que daba al pronóstico. En tiempo de Hipócrates, la terapia medicinal estaba poco desarrollada y a menudo lo mejor que podía hacer el médico era evaluar una enfermedad y deducir el curso más probable, basándose en las informaciones recogidas en historiales de casos similares.

El juramento hipocrático, un documento fundamental para la ética y deontología de la práctica médica
LENGUAJE MEDICO
CIE10: IX I00-I99 Enfermedades del sistema circulatorio
1 (I00-I02) Fiebre reumática aguda
2 (I05-I09) Cardiopatías reumáticas crónicas
3 (I10-I15) Enfermedades hipertensivas
4 (I20-I25) Enfermedades cardíacas isquémicas
5 (I26-I28) Enfermedad cardíaca pulmonar y enfermedades de la circulación pulmonar
6 (I30-I52) Otras formas de cardiopatía
7 (I60-I69) Enfermedades cerebrovasculares
8 (I70-I79) Enfermedades de arterias, arteriolas y capilares
9 (I80-I89) Enfermedades de vena, vasos linfáticos y nodos linfáticos, no clasificadas en otra parte
10 (I95-I99) Otros trastornos del sistema circulatorio y trastornos sin especificar
Cardiovascular OR CIRCULATORY system
ORGANIZACION DEL SISTEMA HUMANO
http://www.zygotebody.com/
Anatomia humana
LENGUAJE MEDICO
RECAPITULACION:
- La anamnesis es la investigación detallada del (los) síntomas (s) que
motiva ( n ) la consulta o la hospitalización.
- La anamnesis es la historia ordenada de los síntomas, el orden puede
ser cronológico.
- Cada uno de los síntomas debe ser exhaustivamente detallado, caracterizado,
individualizado y relacionado con otros síntomas.
- La anamnesis busca traducir el lenguaje del paciente en un lenguaje técnicoclínico-universal-ordenado.
- La anamnesis debe ser clara, precisa, ordenada cronológicamente, priorizada, legible, sintética, comprensible.
- Generalmente en la anamnesis próxima no se consigna diagnósticos, salvo que
se relacionen directamente con la situación actual.
LENGUAJE MEDICO
DOLOR "Sensación subjetiva de malestar“

Debemos CARACTERIZARLO en relación a:
Ubicación anatómica
Irradiaciones
Forma de inicio
Intensidad (Comparado con..)
Cronología
Relación con...
Tipo
LENGUAJE MEDICO: síntomas vs signos
Las causas que motivan la consulta son, en general subjetivas, lo que "siente" el enfermo, estos son SINTOMAS; en cambio, lo que vemos, tocamos, medimos, escuchamos, olemos .... lo OBJETIVO , son los SIGNOS.

Ej.: SÍNTOMAS SIGNOS
Dolor Pulso Celler
Cefalea Polipnea 48 por min
Disnea Chapa mitrálica
Sensación febril Ictericia
LENGUAJE MEDICO
“SINDROME”
Conjunto de síntomas y signos de MULTIPLES causas El “Síndrome” no constituye Diagnóstico, debemos indagar y encontrar su causa, su etiología.
Ejemplos
SINDROME ANEMICO
SINDROME PURPURICO
SINDROME DE HIPERTENSION PORTAL
SINDROME ICTERICO
SINDROME EDEMATOSO
SINDROME DE CONDENSACION PULMONAR
SINDROME DE OCUPAMIENTO PLEURAL ...ASCITICO, FEBRIL, DIARREICO, NEFROTICO, NEFRITICO, ETC.
LENGUAJE MEDIC0: semiologia

Semiología es observar, tocar, mirar, oler, palpar, oír, volver a oír, describir, volver a mirar... concluir... y volver a examinar.

LA SEMIOLOGIA NO ES MAS QUE UNIFICAR TERMINOS, HABLAR EN EL MISMO IDIOMA, EXAMINAR DE UN MODO DETERMINADO, APRENDER A OBSERVAR Y DESCRIBIR, A COMPARAR, PARA DESPUES CONCLUIR.
LENGUAJE MEDIC0:
Posición Relativa
LENGUAJE MEDICO:
LENGUAJE MEDICO: Como funciona?
Peri - card - itis. El prefijo peri implica los alrededores o algo ubicado alrededor. La raíz card se refiere al corazón. El sufijo itis se usa para indicar inflamación. Por lo tanto, pericarditis es una inflamación de las áreas que rodean el corazón, en este caso, de su membrana externa llamada pericardio.
LENGUAJE MEDICO: Como funciona?
Prefijada: Utiliza prefijos griegos y latinos.
Sufijada: También llamada progresiva, utiliza sufijos nominales que forma sustantivos, y adjetivos y sufijos verbales que forman verbos.
Parasintética: Consiste en la utilización simultánea en una misma palabra de un prefijo y un sufijo.
Regresiva: Encuentra la palabra primitiva a partir de la derivada.
Por yuxtaposición: Las palabras se unen con o sin un guión, sin que ninguna de ellas sufra ninguna modificación.
Por aglutinación: Ocurre modificación de una o de ambas palabras.
LENGUAJE MEDICO:
Con todo, la terminología médica se puede comprender más fácilmente con unas cuantas reglas sencillas. La mayoría de los términos médicos tienen su origen en el Latín o en el Griego, o bien se utilizan los apellidos de investigadores notables como sucede frecuentemente en la ingeniería, química y física.
LENGUAJE MEDICO:
Todo ramo del conocimiento humano o ciencia necesita crear su propia terminología adecuada a sus necesidades de comunicación y expresión. La terminología médica tiene el propósito de expresar en términos precisos los complejos conceptos e ideas del mundo de la medicina. También tiene como propósito la unificación de criterios. Cada término debe poseer un significado único aceptado por la comunidad científica, facilitando, así, el intercambio de información a nivel internacional.
LENGUAJE MEDICO
El ambulatorio con el laboratorio y quien habla del "sirófano” (quirófano) donde el cirujano opera con el "fisturí" (bisturí).
"Úrsula" (úlcera) o una "famosis" (fimosis); otras, se asocian a la geografía, como la "asiática" - no la gripe, en este caso, sino una ciática- o la "mongolia" (mongolismo)
También la "falangitis" (faringitis). Hay quien está muy "suprimido" (deprimido). Hemos oído comentar el caso de alguien - el rigor de las desdichas- que tuvo una "lexión" en un pie, que le produjo "eslices” (esguinces) y por eso le hacen «radiogarcías» (radiografías) de control y tiene que hacer «reabilización» (rehabilitación). Muchas mujeres padecen de inflamación a las "verticales" (cervicales), y a algunas personas les da la "tiricia" (ictericia). Una madre comenta, con aprensión, que su niño tiene "nemia" (anemia), pero se lo atiende muy bien el "pidiatra" (pediatra) o la "pericultora", no una cultivadora de peras en este caso, sino la puericultura.
LENGUAJE MEDICO
Con respecto al enfermo, la terminología se ha enriquecido con el concepto de "portador", enfermo potencial en el caso de algunos síndromes como el S.I.D.A., la hepatitis…
I.T.S., sigla con la que se identifican las enfermedades venéreas. Se recurre al truco de la sigla para soslayar la carga discriminatoria que suele collevar este tipo de patología.
LENGUAJE MEDICO
En esta época de "tecnomedicina" los médicos necesitan abordar y tratar a sus pacientes no como "casos" o como "enfermedades" en sí, sino como personas cuyos problemas a menudo van más allá de sus molestias físicas. Casi todos ellos sienten ansiedad y miedo. El médico debe transmitir y despertar confianza y también brindar tranquilidad.
LENGUAJE MEDICO
Hasta hace poco tiempo la relación era "paternalista", dada la indiscutibile autoridad del facultativo en el binomio: el médico mandaba y el enfermo obedecía.

Actualmente el médico informa y el paciente decide. Ya no se trata como si fuera un niño desvalido, sino como a un adulto responsable, capaz de tomar decisiones por sí mismo= Consentimiento informado y respeto de la autonomía del paciente.
LENGUAJE MEDICO
1930 Francia, lenguaje elegante reemplazado por el lenguaje sobrio, "científico", que terminará por imponerse a la dramática locuacidad del profesor Trousseau. Dice el sabio presentando un caso clínico sin ningún sensacionalismo y con la mayor precisión:
 
“21 años; el comienzo de la rinitis atrófica se remonta a tres años, al examen: atrofia de los cornetes medios, exudado en los inferiores; costras en los meatos, obstruyendo casi por completo las fosas nasales y desprendiendo un olor muy fétido”.
LENGUAJE MEDICO
Ejemplo Koch:
1882, al hablar de una cantidad de animales, sin molestarse en precisar el número: 
“Cuarto experimento. Se inoculó una cantidad de animales -ratones, ratas, erizos, hamster, palomas, sapos- cuya susceptibilidad a la tuberculosis aún no se conocía, con un cultivo obtenido del pulmón tuberculoso de un mono y cultivado fuera del organismo del animal durante ciento trece días”.
LENGUAJE MEDICO
Aforismos del médico -y también filósofo-judío Isaac Israeli, siglos IX y X:
“La mayoría de las enfermedades curan sin la ayuda del médico...Si no puedes curar al paciente mediante la dieta, no te vuelvas a las drogas ...Siempre haz sentir al paciente que curará, aun cuando no estés convencido de ello, porque ayuda al efecto sanador de la Naturaleza...”
LENGUAJE MEDICO
En ellos el lenguaje llegó a alcanzar extremos de belleza inigualados, fundiéndose la medicina en la filosofía, como puede apreciarse en los aforismos de Hipócrates, en el siglo V o IV AC:
La vida es corta, el arte largo; la oportunidad fugaz, la experimentación peligrosa, el juicio dificultoso. No basta al médico hacer lo necesario; paciente y asistente deben hacer igualmente su parte y las circunstancias ser favorables...'
LENGUAJE MEDICO
El lenguaje que los médicos empleamos para comunicar nuestros descubrimientos y experiencias ha sufrido una continua evolución a lo largo del tiempo.
En la Antigüedad no había experimentación y, no habiendo hallazgos que comunicar, no existían revistas médicas, contentándose los maestros de entonces con exponer la experiencia de toda una vida en algún texto de enseñanza.
LENGUAJE MEDICO
«Acerca de la enfermedad que llaman sagrada sucede lo siguiente. En nada me parece que sea algo más divino ni más sagrado que las otras, sino que tiene su naturaleza propia, como las demás enfermedades, y de ahí se origina. Pero su fundamento y causa natural lo consideraron los hombres como una cosa divina por su ignorancia y su asombro, ya que en nada se asemeja a las demás. Pero si por su incapacidad de comprenderla le conservan ese carácter divino, por la banalidad del método de curación con el que la tratan vienen a negarlo. Porque la tratan por medio de purificaciones y conjuros.» Teoría hipocrática
LENGUAJE MEDICO
…. Si desde el principio del mal el rostro presenta estos caracteres y los demás signos no suministran indicaciones suficientes, se preguntará si el enfermo ha estado mucho tiempo desvelado, si ha tenido alguna gran diarrea, si ha sufrido hambre, porque si hubiese acontecido cualquiera de estos accidentes, deberá considerarse menos inminente el peligro, si semejante estado morboso se juzgó durante 24 horas cuando las causas que acabo de indicar son las productoras de la alteración fisonómica; pero si así no fuera, si la enfermedad no cesase en las horas prefijadas la muerte no se hará esperar”.
LENGUAJE MEDICO
“El médico –escribió Hipócrates- deberá hacer en toda enfermedad aguda las siguientes observaciones: primero examinar la cara del enfermo y notar si se asemeja a las de las personas sanas, y sobre todo, si se parece a la del mismo cuando estaba bueno; esta circunstancia es la mejor, pues cuanto más se aparta al parecido natural, tanto mayor será el peligro. Las facciones llegan a su mayor grado de alteración, cuando la nariz se afila, los ojos se hunden, las sienes se deprimen, las orejas se encogen y se quedan frías, sus lóbulos se inclinan hacia fuera, la piel de la frente se pone tirante, seca y árida, toda la cara, en fin, queda verdosa, negra, lívida o aplomada.
LENGUAJE MEDICO
Con la aplicación de un supositorio, evacuó una pequeña porción de excremento con ventosidad, la noche fue penosa, durmió poco, habló mucho y de cosas incoherentes, las extremidades se pusieron frías sin que pudieran recibir el calor y la orina se presentó negra. A la madrugada se quedó dormido, perdió el habla, sudor frío, lividez en las extremidades y sobrevino la muerte a la mitad del sexto día. Este enfermo tuvo hasta su fin la respiración grande, rara, como sollozosa, el bazo se le hinchó y formó un tumor esferoidal, los sudores fríos duraron hasta el último instante y los paroxismo se verificaron en los días pares”. Epidemias, libros I y III
LENGUAJE MEDICO
Cuarto día, exacerbación general, orinas negras, la noche menos incómoda y las orinas tuvieron mejor color. Quinto día, hacia el mediodía se presentó una pequeña pérdida de sangre por la nariz, de sangre muy negra, las orinas eran de aspecto vario y se veían flotar nubecillas redondas semejantes a la esperma y diseminadas que no formaban sedimento.
LENGUAJE MEDICO
Diccionario médico-biológico, histórico y etimológico Universidad Salamanca:

http://dicciomed.eusal.es/


Diccionario médico
“PEQUEÑO DICCIONARIO MÉDICO ETIMOLÓGICO”
1 (H15-H19) Trastornos de la esclerótica y de la córnea
2 (H20-H22) Trastornos del iris y del cuerpo ciliar
3 (H25-H28) Trastornos del cristalino
4 (H30-H36) Trastornos del coroides y la retina
5 (H40-H42) Glaucomas
6 (H43-H45) Trastornos del humor vítreo y del globo ocular
7 (H46-H48) Trastornos del nervio óptico y los campos visuales
8 (H49-H52) Trastorno de los músculos oculares, de los movimientos binoculares, de la acomodación y la refracción
9 (H53-H54) Alteraciones visuales y ceguera
10 (H55-H59) Otros trastornos del ojo y anexos
VISUAL SYSTEM
9 Infecciones virales del sistema nervioso central (A80-A89)
10 Fiebres virales y fiebres virales hemorrágicas vectorizadas por Artrópodos (A90-A991)
11 Infecciones virales caracterizadas por lesiones de la piel y membranas mucosas (B00-B09)
12 Hepatitis vírica (B15-B19)
13 Enfermedades causadas por el Virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) (B20-B24)
14 Otras Enfermedades virales (B25-B34)
15 Protozoarios (B50-B64)
16 Helmintiasis (B65-B83)
17 Pediculosis, acariasis y otras infecciones (B85-B89)
18 Secuelas de enfermedades infecciosas y parasitarias (B90-B94)
19 Agentes bacterianos, virales y otros agentes infecciosos (B95-B97)
20 OtrasEnfermedades infecciosas (B99)
IMMUNE AND HEMATOPOYETIC SYSTEM
1 Enfermedades intestinales infecciosas (A00-A09)
2 Tuberculosis. (infecciones por Mycobacterium tuberculosis y Mycobacterium bovis; excluye tuberculosis congénita (P37.0), neumoconiosis asociada a la tuberculosis (J65), secuelas de tuberculosis (B90.-) y silicotuberculosis (J65)) (A15-A19)
3 Ciertas enfermedades zoonósicas bacterianas (A20-A28)
4 Otras enfermedades bacterianas (A30-A49)
5 Infecciones con un modo de transmisión predominantemente sexual (A50-A64)
6 Otras Por espiroquetas enfermedades (A65-A69)
7 Otras enfermedades causadas por chlamydiae (A70-A74)
8 Rickettsiosis (A75-A79)
IMMUNE AND HEMATOPOYETIC SYSTEM
IMMUNE AND HEMATOPOYETIC SYSTEM
CIE10: IX I00-I99 Enfermedades del sistema circulatorio
(I10-I15) Enfermedades hipertensivas:

(I10) Hipertensión arterial esencial (primaria)
(I11) Enfermedad hipertensiva cardíaca
(I12) Enfermedad hipertensiva renal
(I13) Enfermedad hipertensiva cardíaca y enfermedad hipertensiva renal
(I15) Hipertensión arterial secundaria
(I15.0) Hipertensión arterial renovascular
Cardiovascular OR CIRCULATORY system
organizacion del sistema humano
Reinos de la naturaleza
LENGUAJE MEDICO
La historia clínica la confeccionamos al lado del enfermo, es decir, con el interrogatorio de las causas que motivaron su consulta, su hospitalización; la CARACTERIZACIÓN DE CADA UNO DE SUS SÍNTOMAS.
Junto a esto sus antecedentes, enfermedades previas, hábitos, características de su hábitat; luego desarrollaremos el EXAMEN FÍSICO, que siempre...
¡SIEMPRE! debe ser exhaustivo, objetivo, detallado... ¡SIEMPRE!
Con la historia clínica estamos en condiciones de plantear una hipótesis diagnóstica en más del -----------% de los casos; el laboratorio sólo nos va a ayudar a CONFIRMAR o DESCARTAR nuestra hipótesis diagnóstica.
LENGUAJE MEDICO: Epónimos
 Nombre y Apellido     Fecha                Epónimo
Gabrielle Falloppio1523 -  1562"Trompas de Falloppio”
Thomas Sydenham1624 -  1689 ”Corea de Sydehnam”
Marcelo Malphigi1628 -  1694 "Glomérulo de Malphigi”
Reignier de Graaf1641 -  1673 "Folículo de Graaf”
Francois Magendi1783 -  1855 "Agujero, Solución, Ley de Bell Magendi”
Johannes Evangelista Purkinge 1787 -  1867"Células de Purkinge”
Jules Germain Cloquet 1787 -  1883 ”Conducto de Cloquet”
Johann Lukas Schönlein1793 -  1864 "Enfermedad de Schönlein”
Moritz Heinrich Romberg1795 -  1873 "Signo, síntoma de Romberg”
Armand Trousseau1801 -  1867 "Sígno de Trousseau”
Christian Johann Doppler1803 -  1853 El "Efecto Doppler"
BRADI que significa lento, para crear la palabra BRADICARDIA, que denota un corazón que late a un ritmo más lento que lo normal.
El término Esternocleidomastoideo (un músculo que se inserta en el esternón, la clavícula y el mastoides) puede ser dividido en tres partes (tres raíces en este caso): estern - o - cleid - o - mastoideo.
LENGUAJE MEDICO: Como funciona?
LENGUAJE MEDICO
Los fumadores son generalmente muy propensos a las "broncamanías"
(bronconeumonías), y hay desafortunados a los que, sin necesidad de ir al bar, les puede dar una "tromposis" (trombosis).
Algunas mujeres, "andan de los nervios" y padecen "asteria" (histeria) sin necesidad de viajar por el espacio; todas, con el tiempo, llegan a la "monopausa" (menopausia), y solamente a ellas se les puede hacer la pisaría" (cesárea).
Doctora, doctora ... ¡Qué razón tenía Ud. ¡Desde que mi hija "esputa" ¡le va estupendamente de la tos...!
“Armonas" (hormonas), pasando por la "gasolina" (insulina) de los "dietéticos” (diabéticos) a la "mercadona" (metadona)
LENGUAJE MEDICO
Para mucha gente no quiere decir nada que les diagnostiquen
un "sídrome de Alzheimer", de "Duchenne", de "Leiden" , «Parkinson».
o de cualquier otro apellido.
ASMA, CANCER, TUBERCULOSIS, SIFILIS

Muchas personas oyen una serie de palabras médicas, que, en el mejor de los casos, no han entendido bien y que con toda probabilidad no han visto escritas. A menudo, son palabras que no han oído nunca. Por eso, a la hora de repetirlas, dicen lo que les "suena " o lo que les parece más aproximado, dando lugar a una serie de vulgarismos y/o de improvisaciones, generalmente, muy graciosos
LENGUAJE MEDICO
Uno de los problemas de un área interdisciplinaria es el de la comunicación entre los miembros de cada disciplina que trabajan en ella. Los ingenieros y técnicos tienen que aprender suficiente fisiología, anatomía y terminología médica para ser capaces de discutir los problemas con los médicos y poder lograr una buena comunicación.
La mayoría de las palabras constan de una base modificada por un prefijo o un sufijo o ambas cosas. Cuando se añade el prefijo o el sufijo frecuentemente se abrevia la raiz.
LENGUAJE MEDICO
Lo que se espera del médico

“Ningún ser humano tiene mayores oportunidades ni contrae tantas responsabilidades y obligaciones como el médico. Necesita, en grandes dosis, capacidad técnica, conocimientos científicos y comprensión de los aspectos humanos. . . Se da por sentado que posee tacto, empatía y comprensión, ya que el paciente es algo más que un cúmulo de síntomas, signos, trastornos funcionales, daño de órganos y perturbación de emociones. El enfermo es un ser humano que tiene temores, alberga esperanzas y por ello busca alivio, ayuda y consuelo”.

La medicina actual se basa en hechos científicos.
LENGUAJE MEDICO
Hoy en día el lenguaje predominante, neutro -norteamericano- es impersonal, ha prohibido el uso de cualquier expresión personal, empezando por la primera persona. 
LENGUAJE MEDICO
Después de Hipócrates, el siguiente médico de relevancia fue Galeno, un griego romanizado que vivió entre los años 129 y 200 d.C.. Galeno perpetuó la medicina hipocrática

Después delRenacimiento, los métodos hipocráticos ganaron fama de nuevo en Europa y fueron profusamente utilizados y ampliados hasta el siglo XIX. Entre los que utilizaron las rigurosas técnicas clínicas de Hipócrates destacan Sydenham, Heberden,Charcot y Osler. 
LENGUAJE MEDICO
LENGUAJE MEDICO
“Filisco, que vivía cerca de la muralla, se metió en cama. Primer día, fiebre aguda, sudor, la noche fue penosa. Segundo día, exacerbación general, más por la tarde; una pequeña lavativa produjo evacuación favorable y la noche fue tranquila. Tercer día, por la mañana y hasta el mediodía pareció haber cesado la calentura, pero a la tarde se presentó con intensidad, hubo sudor, sed, la lengua empezó a secarse, la orina se presentó negra, la noche fue incómoda, se durmió el enfermo y deliró sobre varias cosas.
Marcha de Médicos
Juan David Osorio Robledo
Médico – Candidato especialista S.O. UdeA
LENGUAJE MEDICO
IMMUNE AND HEMATOPOYETIC SYSTEM
http://www.youtube.com/watch?v=yeGyUXywnFI&feature=share
NERVOUS SYSTEM
http://www.youtube.com/watch?v=Z7xKYNz9AS0
DIGESTIVE SYSTEM
Celulas procariotas y eucariotas
Clasificaciones
Cie-10, cif, cups
RAICES aerobio= aero+bio
EPONIMOS s. down, S. klinefelter
ABREVIATURAS
Tec, hta, ima, itu
Codifica

Decodifica
Doctor, me duele la tusta…..
http://www.youtube.com/watch?v=dCyz8-eAs1I&feature=share
AUDITORY SYSTEM
http://www.youtube.com/watch?v=wbVdlIc5DPE&feature=share
VISUAL SYSTEM
http://www.youtube.com/watch?v=YI2qYRWzSZ4&feature=share
HORMONE OR ENDOCRINE SYSTEM
http://www.youtube.com/watch?v=xDRXkPDkF2k&feature=share
URINARY OR EXCRETORY SYSTEM
http://www.youtube.com/watch?v=HiT621PrrO0
Respiratory system
http://www.youtube.com/watch?v=xDRXkPDkF2k&feature=share
CIE10: IX I00-I99 Enfermedades del sistema circulatorio
Cardiovascular OR CIRCULATORY system
http://www.3dscience.com/index.php
https://zygotebody.com/zb#

Andrés es un paciente de sexo masculino, de 23 años, que dice tener antecedentes personales de migraña desde adolescente, dispepsia con epigastralgia con algunas comidas grasosas, apendicectomía hace 5 años y onicectomía el mes pasado sin complicaciones.

Consulta refiriendo cuadro de 5 días de evolución, que inicia con astenia, adinamia. Narra presentar sensación febril subjetiva que no cuantifica con termómetro, y refiere escalofríos intensos. Además dice sentir rubor facial y dolor retro ocular; en la noche le aparece cefalea hemicránea en zona temporal, es como pulsátil, con nauseas y emesis. La cefalea y sensación febril cede progresivamente a las 4 horas para reaparecer luego de medio día con mayor intensidad.

Comenta pasar el día siguiente mialgias generalizadas, artralgias y xerostomía con odinofagia; compromiso del estado general con anorexia, halitosis, dolor abdominal, difuso, de tipo cólico, de intensidad progresiva en todos los cuadrantes, hasta hacerse continuo.

El 4º día la fiebre se hace continua, sin lograr mejorar; sus familiares le notan petequias en la piel, con gingivorragia al cepillarse los dientes y epistaxis espontánea, al verlo desorientado en persona, lugar y tiempo deciden ingresarlo por urgencias:

<El Médico en urgencias encuentra signos vitales con hipotensión de 80/50, FC en 135x´, 40ºC, FR 24 por minuto; hablando incoherencias y diaforético, palidez generalizada, cianosis distal y bucal, con signos de sangrado reciente nasal, en la zona de la toma de presión arterial se encuentran múltiples petequias, más de 10 por centímetro, con este cuadro se decide su hospitalización inmediata. Pero la EPS dice que el paciente está desafiliado porque el joven no ha traído "el certificado de estudio". De todos modos se decide ingresar ante la gravedad del caso>.
SINTOMAS VS SIGNOS

*Qué parte de la HC va entre comillas?
*Enfermedad actual
*Qué es "la revisión por sistemas" en la HC?
* 5 antecedentes personales que se preguntan en la historia clínica.
*Familiares
Examen físico
taqui-pnea >20x´ bradi-pnea<12x´
taqui-cardia >100x´ bradicardia<55x´ -ciano: violeta- morado: sis -ICTERO: AMARILLO - ERITRO: rojo
LEUC: BLANCO : LEUCOCORIA-
MELANO: NEGRO.... MELENAS... MELANINA
- TROMBO-CITO
COPRO: MATERIA FECAL----COPRO. BRADI TAQUILALIA
HIPO-TIROIDISMO....
HIPER-TIROIDISMO
hiper-ventilar síncope o desmayo
VIRUS BACTERIA HONGO PARASITO: MAL-ARIA, TENIA CELULA EUCARIOTAS
ANEMIA
CISTO: BOLSA --
CISTITIS: COLECISTO: VESICULA BILIAR
Juro por Apolo, médico, por Esculapio, Higía y Panacea y pongo por testigos a todos los dioses y diosas, de que he de observar el siguiente juramento, que me obligo a cumplir en cuanto ofrezco, poniendo en tal empeño todas mis fuerzas y mi inteligencia.

Tributaré a mi maestro de Medicina el mismo respeto que a los autores de mis días, partiré con ellos mi fortuna y los socorreré si lo necesitaren; trataré a sus hijos como a mis hermanos y si quieren aprender la ciencia, se la enseñaré desinteresadamente y sin ningún género de recompensa.

Instruiré con preceptos, lecciones orales y demás modos de enseñanza a mis hijos, a los de mi maestro y a los discípulos que se me unan bajo el convenio y juramento que determine la ley médica, y a nadie más.

Estableceré el régimen de los enfermos de la manera que les sea más provechosa según mis facultades y a mi entender, evitando todo mal y toda injusticia. No accederé a pretensiones que busquen la administración de venenos, ni sugeriré a nadie cosa semejante; me abstendré de aplicar a las mujeres pesarios abortivos.

Pasaré mi vida y ejerceré mi profesión con inocencia y pureza. No ejecutaré la talla, dejando tal operación a los que se dedican a practicarla.

En cualquier casa donde entre, no llevaré otro objetivo que el bien de los enfermos; me libraré de cometer voluntariamente faltas injuriosas o acciones corruptoras y evitaré sobre todo la seducción de mujeres u hombres, libres o esclavos.

Guardaré secreto sobre lo que oiga y vea en la sociedad por razón de mi ejercicio y que no sea indispensable divulgar, sea o no del dominio de mi profesión, considerando como un deber el ser discreto en tales casos.

Si observo con fidelidad este juramento, séame concedido gozar felizmente mi vida y mi profesión, honrado siempre entre los hombres; si lo quebranto y soy perjuro, caiga sobre mí la suerte contraria
Demostró cómo diversos músculos son controlados por la médula espinal.
Identificó siete pares de nervios craneales.
Demostró que es el cerebro el órgano encargado de controlar la voz.
Demostró las funciones del riñón y de la vejiga.
Demostró que por las arterias circula sangre, y no aire (como pensaban Erasístrato y Herófilo).
Descubrió diferencias estructurales entre venas y arterias.
Describió las válvulas del corazón.
Describió diversas enfermedades infecciosas (como la peste de los años 165-170) y su propagación.
Dio gran importancia a los métodos de conservación y preparación de fármacos, base de la actual farmacia galénica.
Su tratado Sobre el diagnóstico de los sueños (De Dignotione ex Insomnis Libellis, en latín) describe los sueños (es decir, las ensoñaciones) y afirma que éstos pueden ser un reflejo de los padecimientos del cuerpo.
Clasificó enfermedades en agudas, crónicas, endémicas y epidémicas
«exacerbación»
«recaída»
«resolución»
«crisis»
«paroxismo»
«pico»
«convalecencia»
Primer cirujano torácico y hemorroides
Acropaquia
El espíritu (pneuma) natural (que los filósofos solían denominar “espíritu vegetal o vegetativo”) correspondiente al alma. Tiene su sede en el hígado.

El espíritu (pneuma) vital: localizado en el tórax, cuyo órgano fundamental es el corazón

El espíritu (pneuma) animal, que es el superior, con sede en el cerebro, y cuyas virtudes y operaciones más complejas, de carácter mental, serían las características del ser humano.
Fisiología especial galénica

Los procesos a los que es sometido el alimento en el estómago e intestino se denominan primera digestión. Las sucesivas digestiones que se van a producir irán separando lo puro de lo impuro, y cada una de ellas producirá unos residuos que serán eliminados, purificando así el resto. Los restos de la primera digestión serán las heces fecales.

Segunda digestión, de la cual surgen los humores (el hígado es por tanto el laboratorio en que se gestan los cuatro humores, y fundamentalmente la sangre, a partir del alimento ya transformado en quilo). La segunda digestión produce también sus residuos, que irán a los riñones y se eliminarán por la orina.

Así la sangre se transforma en las distintas partes del cuerpo y por tanto no retorna al corazón. Esta transformación de la sangre en partes del cuerpo es la tercera digestión, cuyos residuos se expulsarán al exterior en forma de sudor, pelos, uñas
Sistema
Un sistema es un grupo de órganos asociados que concurren en una función general y están formados predominantemente por los mismos tipos de tejidos. Por ejemplo: el sistema esquelético, el sistema cardiovascular, el sistema nervioso, etc.
Sistema inmunitario: defensa contra agentes causantes de enfermedades.
Sistema tegumentario: piel, pelo y uñas.
Sistema nervioso: recogida, transferencia y procesado de información. Formado por el sistema nervioso central (encéfalo y médula espinal) y el sistema nervioso periférico (nervios de todo el cuerpo).
Sistema cardiovascular: formado por el corazón, arterias, venas y capilares.
Sistema linfático: formado por los capilares, vasos y ganglios linfáticos, bazo, Timo y Médula Ósea.
Sistema endocrino: comunicación dentro del cuerpo mediante hormonas. Está formado por las glándulas endocrinas que sintetizan hormonas y las vuelcan al medio interno (sangre, linfa, líquido intersticial) como son hipófisis, tiroides, timo, suprarrenales, páncreas y gónadas y por células secretoras que se encuentran en órganos que no son propiamente glándulas pero segregan hormonas como ocurre con el riñón y el corazón.
Sistema muscular: movimiento del cuerpo.
Sistema óseo: apoyo estructural y protección mediante huesos.
Sistema articular: formado por las articulaciones y ligamentos asociados que unen el sistema esquelético y permite los movimientos corporales.
Aparato
Un aparato es un grupo de órganos que desempeñan una función común y sus órganos no tienen predominio de ningún tejido, por ejemplo el aparato digestivo o incluyen a varios sistemas como el aparato locomotor, integrado por los sistemas muscular, óseo, articular.
Aparato digestivo: procesador de la comida, boca, faringe, esófago, estómago, intestinos y glándulas anexas. Permite la conversión de los alimentos en moléculas asimilables mediante las enzimas.
Aparato excretor o urinario: eliminación de sustancias tóxicas y desechos del cuerpo mediante la orina. Órganos: riñones (que contienen las unidades anatomo-funcionales llamadas nefronas), uréteres, vejiga, uretra.
Aparato reproductor: los órganos sexuales (masculinos y femeninos)
Aparato respiratorio: son los órganos y cavidades empleados para el intercambio de gases respiratorios: fosas nasales, faringe, laringe, tráquea, bronquios, bronquiolos y pulmones. Dentro de los pulmones encontramos los alvéolos que son la unidad anatomo-funcional del sistema.
Aparato locomotor: conjunto de los sistemas esquelético, articular y muscular. Estos sistemas coordinados por el sistema nervioso permiten la locomoción.
Aparato circulatorio: conjunto de vasos sanguíneos (venas, arterias y capilares) y linfáticos.
S
O
A
P
SISTEMAS, APARATOS, ÓRGANOS: SÍNTOMAS Y SIGNOS
http://www.easyauscultation.com/heart-lung-sounds-reference-guide
Signos vitales
Antropometría
CLORHEXIDINA
BACTERIAS
INFLAMACIÓN
cabello
Full transcript