Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Los MICROSISTEMAS DE MARCAS EN LOS DICCIONARIOS DE ESPAÑOL

No description
by

on 11 August 2015

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Los MICROSISTEMAS DE MARCAS EN LOS DICCIONARIOS DE ESPAÑOL

MARCAS diacrónicas
Referencia a las indicaciones que marcan a un lexema como obsoleto, obsolescentes o novedosos, ej. ant, desus y neol.
MARCAS diatópicaS
MARCAS NORMATIVAS
Generalmente los diccionarios adquieren un carácter normativo, en especial los monolingües.
MARCAS DE NIVEL, REGISTRO Y ESTILO
MARCAS DE FRECUENCIA
Las marcas de frecuencia o de uso en muchos diccionarios, de una palabra, o de uno de sus significados, se indica solamente cuando esta se considera “poco usada”, “rara”, “inusitada”, “usual”, “frecuente”, etc.
Los MICROSISTEMAS DE MARCAS EN LOS DICCIONARIOS DE ESPAÑOL
MARCAS técnicas
MARCAS CONNOTATIVAS
Wendy Arévalo
Lina García
Camila González
Karen González
Estefany Rodríguez
María Urrego
Presentado por:
La normalización de la marca diatópica comenzó con la 9na edición del DRAE (1843), donde se le da abreviatura a 14 provincialismos .
Las marcas diatópicas se conocen también como provincialismos.
Inexactitudes
a) La indicación de frecuencia se superpone a menudo con otros tipos de indicaciones, como las que se refieren a las restricciones de uso a un determinado nivel sociocultural, a determinada extensión geográfica, etc.


b) La gradación entre las distintas marcas de frecuencia no está explícita en ninguna parte.

En general, observamos que las indicaciones sobre la frecuencia en los dic-cionarios son de dos tipos:

1. Las que comparan dos variantes de un mismo lema (variantes ortográficas, de acentuación, de significado, etc).

2. Las que comparan dos o más lemas distintos.

1. Por medio de una o de varias de las marcas.

2. Su empleo es poco frecuente.

3. Con algún recurso tipográfico (como distinto cuerpo de letra).

4. Por medio de remisiones a otra palabra que se considera la más usada. (ej.: toba -> cardo).
La marcación de la frecuencia no ha alcanzado un grado de normalización tan elevado como ha ocurrido con otras marcas, de manera que puede aparecer de varias formas:
La marca indica pertenencia de la cosa significada por la palabra a un determinado campo de la realidad.
La marca indica la pertenencia de la palabra a determinado tecnolecto.
Tecnolecto
El Tecnolecto se refiere al conjunto de palabras y locuciones propias del lenguaje profesional.
Se define como el conocimiento de las personas acerca de las propiedades y capacidades tecnológicas.
Jerga especializada de los profesionales y de los gremios.
Marcas técnicas, recuperado de file:///C:/Users/USER-PC/Downloads/Dialnet-LaMarcacionTecnicaEnLaLexicografiaEspanola-91830.pdf

Tecnolectos, recuperado de http://www.gramaticas.net/2012/07/ejemplos-de-tecnolecto.html

Real Academia Española. (2014). Diccionario de la lengua española. Consultado en http://www.rae.es/sites/default/files/Dossier_Prensa_Drae_2014_5as.pdf

Alvar Ezquerra, Manuel (1999): «Diccionarios monolingües del español», en Cinco siglos de Lexicografía del español. IV Seminarios de Lexicografía Hispánica Jaén, 17-19 noviembre de 1999, Jaén, Universidad de Jaén.

Dacosta, A. (2004) Las marcas de uso de los diccionarios de español. Recuperado de : http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/15/15_0250.pdf

Garriga.C. ( 1994).
Las marcas de uso: despectivo en el DRAE
. Revista de lexicográfia,1,113-147. Consultado de http://ruc.udc.es/bitstream/2183/5381/1/RL_1-5.pdf
Las
marcas connotativas
,
son todas las indicaciones sobre particularidades de uso de una unidad léxica que no están recogidas en la definición y que pueden expresar connotaciones, aspectos afectivos, etc.
literario
lit.
poético
po.
escrito
esc.
popular
pop.
familiar fam.
coloquial
col.

vulgar vulg.
formal
for.
criterios distintos
Algunas marcas utilizadas en el DRAE son:
Despectivo
( despect. )
Festivo
( fest.)
Eufemismo
( eufem.)

Irónico
(irón.)
Vulgar

( vulg.)
Su función es establecer la extensión geográfica y el significado de una palabra en determinada zona.
Cuando una denominación se difunde y esta palabra es generalmente desconocida para un territorio, se le agrega una abreviatura conocida como topónimo .
Ejemplo de topónimo:
Advierte Mª MOLlNER "Muchas palabras técnicas han salido del ámbito especializado para aparecer en artículos de divulgación o en objetos de uso común"
Los autores del DA que recogieron sólo "las más comunes y precisas al uso" y decidieron hacer un diccionario por separado con estas voces.
Doblete en un topónimo
Argent./Arg (Argentina)
Colomb./Col. (Colombia)
Sucesos negativos:
Pan. (Panama)
Bol. (Bolivia)
Historia
Desde la creación del diccionario de SALVÁ (1847), la duodécima edición del DRAE (1884) aumentó considerablemente el número de provincialismos.
Y desde ese entonces, el incremento del número de americanismos ha sido constante.
L a información que aparece en ´Tesoro de la lengua castellana o española´ es ambigua, esto se puede deber a:
1. Voces realmente antiguas
2. Voces obsolescentes
3. Voces usuales en la época de Covarrubias pero que se hablaban antiguamente en España
4. Voces usuales en su época pero que se habían encontrado en textos antiguos
Sucesos positivos:
El diccionario de autoridades de la academia tiene presente la medida de Covarrubias.

Con la reelaboración de este diccionario se dio fruto a la primera edición del diccionario de la real academia española.


Solo por la razón de que si esta en el diccionario es porque es correcto.
En ediciones posteriores desaparecieron las abreviaturas us. y r. y en la actualidad se maneja una nueva que es ant.
Maria Moliner advierte que esta ultima marca no es de fiar porque posee doble valor.
Conclusión
Según Mª MOLlNER, se debe hacer un diccionario "para todos". De igual manera, todo diccionario lleva una gran carga de palabras.
Se puede determinar es cuáles son las marcas de actividades, ciencias, etc. más utilizadas
Referencia de marcas diatópicas
El empleo de marcas diacrónicas en los diccionarios es problemático en varios aspectos :

1. Coincida el hecho de que las palabras sean anticuadas, ant., con su poco uso, us.

2. No hay suntes justificaciones del uso y se encuentran ausentes en el prologo, lo que hace que haya confusión entre una y otra.

3. Las incongruencias en la marcación diacrónica es lo que los índices de abreviaturas no tratan con meticulosidad.
Historia
Rey (1967)

Bordieu (1982)
Bibliografía
fam
. como marca entre los estilos de lengua
"el valor de estas es tan variable que no tiene sentido incluirlas en el diccionario"
La definición en los diccionarios del valor de estas marcas es inexistente :
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/15/15_0250.pdf

EjemploS
Fenómenos de variación estilística o diafásica y situacional
Situacional
depende de variaciones :
diacrónicas
diatópicas
diastráticas ( vinculada a los registros en el léxico: familiar, literario,ortográfico...)

según la situación de comunicación , el hablante escoge repertorio lingüístico.

Diafásica elección de la variedad de la lengua adoptada a la situación de comunicación.

Modalidades de habla, se denominan también "estilos de lengua" o "registros"

Lenguaje especializado

Estrato o carácter socio económico y cultural


Tipos
Ningún diccionario español tiene una ÚNICA marca común para todos los tecnicismos seleccionados que identifique la unidad léxica como perteneciente a un tecnolecto.
Si quisiéramos indicar todas las ciencias, técnicas, profesiones y campos del saber tendríamos que contar con un número enorme de marcas
Otros diccionarios caen en el error de "exceso de marcas"
"Le presento a mi esposa"/ Esta es mi mujer" "Ha sufrido mucho / Las ha pasao moradas" "Murió / estiró la pata"
Marcación sociolingüística
Los diccionarios dialectales deberían proporcionar información sociolingüística como:
Pertenencia de la palabra a un registro especifico
Su relación con determinado nivel socio cultural
Indicación del estilo de lengua al que la palabra pertenece
Aspectos pragmáticos
Registros
Códigos especiales de comunicación
Están en constante cambio
Sistema que permite a los usuarios entenderse entre si (especializado)

Registros o niveles de la lengua
Manifestaciones de la lengua que dependen de:
Formación sociocultural del hablante
Hábitos lingüísticos de la comunidad
Situación comunicativa en que se produce
Cuatro niveles

"La lexicografía debe guiarse por
consideraciones practicas
, aunque estas marcas sean
subjetivas
, no por ello son
arbitrarias
."

"El
valor
que el diccionario atribuya a ellas debe estar
definido claramente
y no limitarse a r
egistrar sin explicar
, el equivalente de una abreviatura"


Conclusiones
Fajardo, A. (1996-1997)
Conclusión
Observamos que:

a) El uso de tres o cuatro marcas distintas para graduar la frecuencia es excesivo y arbitrario; una o dos marcas.

b) Cuatro formas de dar la indicación de frecuencia suelen concurrir en un mismo diccionario, sería conveniente unificar criterios.

c) Finalmente, hay que tener muy en cuenta que las indicaciones de frecuencia pueden ser sustituidas en muchas ocasiones por las geográficas,
Full transcript