Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Untitled Prezi

No description
by

Agnes Tolnai

on 16 April 2015

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Untitled Prezi

Zsidó nyelvek
A judeo-arab olyan, a zsidó nyelvek csoportjába tartozó nyelvváltozatok összessége, amelyek arab nyelvi környezetben alakultak ki és váltak speciálisan zsidó tartalmak kifejezésére alkalmas nyelvi eszközzé.
Zsidó lakosság arab nyelvi környezetben
a kezdetek: Arábia az iszlám előtt
arab törzsi nyelvváltozatok
arab high standard nyelvváltozat: a költészet nyelve
a Korán és egyéb források szerint a zsidó lakosság saját, a helyi arab változatoktól eltérő nyelvet beszél
Samuel ibn Adiya zsidó költő (i. sz. 6. sz.) művei high standard változatban
nincs írásos judeo-arab emlék i.sz. 9. század előtti időszakból
nagy valószínűséggel arámi
még nem beszélhetünk judeo-arab nyelvről
a leginkább elterjedt zsidó nyelv a Közel-Kelet területén az arámi a babilóni fogság óta

A muszlim
hódítások nyomán
a katonai központokon keresztül terjed az arab nyelv
az elfoglalt területek különböző anyanyelvű lakossága átveszi a hódítók nyelvét
arab törzsi nyelvváltozatok is jelen vannak, ahogy a helyi nyelvek is
az i.sz. 8. századra a high standard arab a közigazgatás nyelve
új, helyi arab nyelvváltozatok keletkeznek, miközben a high standard vallási és irodalmi szempontból is egyedüliként elismert
diglosszia:
irodalmi és dialektális nyelvváltozatok egymás mellett élése, használatuk élesen elválik egymástól - ugyanakkor a gyakorlatban "tiszta" változatokról általában nem beszélhetünk
Ahogyan más nyelvi és társadalmi csoportok, a zsidó lakosság is átveszi az arab nyelvet
a judeo-arab, mint zsidó szociolektus kialakulása
[ i.sz. 800, 1980 ]
[Nyugat-Afrika, Irak]
egy lehetséges definíció
Muszlim hódítás - az arab nyelv terjedése

Muszlim hódítások i.sz.7-8. század
nyelvcsere
arámi
judeo-arab
Judeo-arab nyelvi elterjedés
jewish-languages.org
nyelvhasználat
a repertoár elemeinek használata változó arányú,
számos tényező függvénye:
alkalom (formális, informális)
repertoár (beszélő, célközönség)
forma (írott, szóbeli)
beszélő szándéka
Jiddis
judeo-spanyol
mi biztos?
a zsidósághoz valami köze van
az arab nyelvhez kapcsolódik
mit tudunk még?
csak a zsidóság és az arab nyelv találkozása után alakulhatott ki
arab nyelvi helyzet: több nyelvváltozat él egymás mellett
ekkor kezdődik a zsidóság és az arab nyelv igazi kontaktusa
az arab nyelv más nyelvekkel és népekkel is kapcsolatba kerül
Spanyolország, Jemen
mit jelent ez?
példa:
egy művelt egyiptomi állami tisztviselő
hivatalos levelet high standard nyelven ír : klasszikus arab
kollégáival klasszikus arab és egyiptomi (kairói) dialektus keverékével beszél
a piacon egyiptomi (kairói) dialektust használ
otthon az anyanyelvén, felső-egyiptomi dialektusban beszél a családjával
(a már jelen lévő diglosszia mellett új dimenziót jelent)
judeo-arab (írott) források
magánlevelek, iratok
(Geniza)
1980
800
1500
900
szépirodalom, szakirodalom (Saadia Gaon, Rambam)
bibliafordítások, ponyvairodalom,
folyóiratok
900-1500
a művek közel állnak a klasszikus arabhoz, ortográfiára és a nyelvtanra is hat
lehetséges okok:
az arab nyelvtan szabályainak kialakulása és a nyelv átvétele friss
Saadia Gaon bibliafordítása egyfajta ideált teremt
a szép- és szakirodalmi művek célközönsége a műveltebb réteg
800 -
1500 -
a művek nyelvezete több dialektális elemet tartalmaz
1850- judeo-arab nyomtatott művek szélesebb közönséget érnek el
miért érdemes ezt a három "típust" megkülönböztetnünk?
mert a "típus" meghatározhatja a felhasznált nyelvi repertoárt
írásban szigorúbb szabályokat követünk, mint beszédben
dolgozat írásakor jobban figyelünk a nyelvi helyességre
órai levelezésnél vagy bevásárlólista írásakor szabadabb a nyelvhasználat
mit jelent a nyelvi repertoár és használata a judeo-arab esetében?
a judeo-arab szerző a repertoárjából választhat:
több klasszikus arab elemet, ha művelt közönségnek ír - szakirodalom
több helyi dialektális elemet, ha a közönsége speciálisan az adott terület - helyi rítusok összefoglalása, mesék
héber nyelvet, ha vallási szakirodalmat ír, esetleg európai rabbiknak is szánva
több "spanyol" kifejezést, ha szefárd történetről ír
19. századi észak-afrikai szerző művei:
haggada - héber, judeo-arab fordítással, magyarázattal
mesék, populáris irodalom: judeo-arab
sziddur: héber, judeo-arab
peszahi mahzor: héber, judeo-arab
šarḥ
(bibliafordítás): Példabeszédek, judeo-arab
pijjutok: héber és judeo-arab
minhagim: héber
példák - nyelvi jelenségek
héber, arámi szavak a szövegben:
perfectum tagadás:
vonatkozói névmás:
imperfectum ragozás:
Judeo-arab
Mi is az a judeo-arab?
arab nyelv héberrel keverve
arab dialektus
zsidó arab
nyelv-e egyáltalán?
téma
klasszikus arab
lokális arab nyelvváltozat (muszlim dialektus)
judeo-arab
héber
arámi
egyéb nyelv vagy nyelvváltozat (spanyol, olasz, más lokális dialektus etc.)
egy képzeletbeli judeo-arab anynyelvű beszélő nyelvi repertoárja
csak a zsidóság és az arab nyelv találkozása után alakulhatott ki
miért érdemes judeo-arab irodalommal foglalkozni?
segíthet képet alkotni több évszázados arab nyelvállapotokról
megismerhető általa az arab zsidó közösségek kulturális háttere, kapcsolatai
Full transcript