Loading presentation...

Present Remotely

Send the link below via email or IM

Copy

Present to your audience

Start remote presentation

  • Invited audience members will follow you as you navigate and present
  • People invited to a presentation do not need a Prezi account
  • This link expires 10 minutes after you close the presentation
  • A maximum of 30 users can follow your presentation
  • Learn more about this feature in our knowledge base article

Do you really want to delete this prezi?

Neither you, nor the coeditors you shared it with will be able to recover it again.

DeleteCancel

Make your likes visible on Facebook?

Connect your Facebook account to Prezi and let your likes appear on your timeline.
You can change this under Settings & Account at any time.

No, thanks

Copy of Untitled Prezi

No description

Comments (0)

Please log in to add your comment.

Report abuse

Transcript of Copy of Untitled Prezi

Carlos Lomas Lengua, Sexo y Género Lengua, Cultura
y Sociedad En el contexto lingüístico son muchos los estudios realizados para analizar cómo la gramática, el vocabulario y los usos lingüísticos, en su calidad de espejo de una cultura androcéntrica, contribuye a la desigualdad sociocultural de las mujeres, al mantenimiento de la hegemonía masculina, a la construcción de los estereotipos sexuales y a la ocultación de lo femenino en el ámbito público. Lengua y Edad Lengua, Cultura y Sociedad Códigos Elaborados, Códigos Restringidos y Educación lingüística: El habla es una herramienta de socialización esencial en la vida de las personas y aún así, no toda la cultura se transmite ni se aprende de una manera verbal y en las escuelas los procesos educativos se manifiestan siempre de una manera lingüística. CÓMO ENSEÑAR A HACER COSAS CON LAS PALABRAS El Aprendizaje de las Actitudes Lingüísticas Los alumnos han de apreciar las diferentes variedades lingüísticas, tanto las existentes entre diferentes lenguas como las propias de distintos grupos en el uso de una misma lengua, apreciando incluso aquellas variedades que están culturalmente desvalorizadas, pero que cumplen las funciones comunicativas y representativas dentro de un determinado medio social. Algunos de los contenidos actitudinales que se recomiendan impulsar en la Educación Secundaria son: Valoración de la lengua como medio de representación y de comunicación. Desarrollo de la actitud crítica ante los usos lingüísticos en que están implícitos prejuicios racistas, clasistas y sexistas. Valoración de la lengua como manifestación sociocultural y vehículo de transmisión y creación cultural. Valoración positiva de la realidad plurilingüe de la sociedad. El trabajo con respecto a determinadas actitudes frente a las lenguas y a los hablantes, debe ser una responsabilidad compartida por los profesores de lenguas, quienes procurarán la valoración de las lenguas como instrumentos cognitivos, medios de comunicación privilegiados y elementos configuradores de la identidad personal y colectiva. Lengua y Escuela El objetivo esencial de la educación lingüística es contribuir a la adquisición y al desarrollo de la competencia comunicativa de los alumnos y de las alumnas. El aprendizaje lingüístico se orienta a que los estudiantes sean capaces no sólo de saber algunas cosas sobre la lengua sino también de saber hacer cosas con esa lengua. al aprendizaje de conceptos gramaticales, a la corrección de la ortografía, al conocimiento de la historia literaria y a la enseñanza de la norma culta, Hasta ahora casi nadie dudaba en responder que la escuela debía enseñar la lengua correcta y el respeto a la norma culta, sin embargo, ese énfasis se ha atenuado ante la certeza de que una educación lingüística orientada exclusivamente no contribuía lo suficiente a la adquisición de habilidades lingüísticas y comunicativas que hacen posible el uso de la lengua no sólo correcto sino también adecuado y coherente a las diferentes situaciones y contextos de la comunicación entre las personas. Para entender las desigualdades en el seno de la sociedad podemos hacer referencia al desigual acceso a los bienes lingüísticos y en el éxito académico de unos y en el fracaso escolar de otros.
Las dificultades que aparecen en la escuela con relación a los alumnos y alumnas, más que con el déficit de su competencia lingüística, tienen que ver con las diferencias entre el capital lingüístico que ellos poseen (variedades lingüísticas de uso habitual) y lo que la escuela espera (que aprendan a usar la variedad estándar de la lengua y ser respetuosos con la norma lingüística). Cualquier evaluación sobre el aprendizaje lingüístico en las aulas debe tener en cuenta los diferentes contextos socioculturales en los que unos y otros adquieren y desarrollan sus habilidades comunicativas. No se trata de uniformar las formas de hablar, sino de conjugar la enseñanza de la variedad estándar de la lengua con una actitud más abierta ante los usos lingüísticos de los alumnos y las alumnas. “El resultado último de la educación lingüística consiste no sólo en el dominio de una lengua, correcta, precisa y flexible sino también en la capacidad de utilizar en cada situación y para cada función que puede cumplir el lenguaje la variedad de lengua adecuada” (Siguán, 1990, pág. 26). Haciendo referencia al tema del fracaso escolar, varias explicaciones se pueden encontrar en la siguiente afirmación: “un niño puede parecer ineducable porque la escuela es insensible a sus formas de lenguaje y pensamiento culturalmente distintas, e insiste en tratar estas diferencias como deficiencias”. Hasta ahora no existe una relación causal verificada entre el lenguaje de un niño y su capacidad cognitiva. Son demostrablemente incoherentes las afirmaciones que aseguran que ciertas variedades del lenguaje son deficientes y, consecuentemente, originan deficiencias cognitivas. Una importante falacia lógica se deriva, por lo tanto, del hecho de ver el lenguaje como una causa del éxito o fracaso educativo. Existe una compleja relación sociolingüística entre el lenguaje de un niño y su éxito escolar. Los profesores pueden reaccionar negativamente ante variedades lingüísticas de bajo prestigio y pueden incluso malinterpretar al niño. La desventaja educacional puede ser resultado de la ignorancia o intolerancia popular en cuanto a las diferencias culturales y lingüísticas. Pero tal desventaja no es una deficiencia.

El autor rechaza el peligroso tópico de que “el fracaso educativo es fracaso lingüístico”, y lo sustituiría por la afirmación más cauta de que “el fracaso educativo suele provenir de diferencias sociolingüísticas entre escuelas y alumnos”.
y Emancipación Social La variedad estándar de la lengua es la variedad lingüística de las clases acomodadas que, en función del poder que ejercen en la sociedad y gracias a agentes de estandarización como la escuela y los medios de comunicación, convierten a esta variedad en la lengua legítima de una comunidad de habla. Quizá ante la lengua seamos iguales pero somos enormemente desiguales en el uso (Tusón, 1991). En efecto, los usos lingüísticos, entre otros efectos enormemente valiosos en el ámbito de la comunicación entre las personas, tienen en ocasiones también un efecto de opresión y de manipulación al servicio de las clases privilegiadas. ¿Qué papel desempeña el uso lingüístico en la distinción de categorías sociales y en la evaluación cultural de los hablantes? ¿Existe un sociolecto de las mujeres, una forma de hablar típicamente femenina o, si se prefiere, un estereotipo de habla femenina? ¿Es el en la lengua un reflejo de una mirada masculina sobre el mundo y sobre las personas? ¿hasta qué punto los modelos del uso lingüístico son reflejo de la estructura social y de los valores culturales marcados por la desigualdad y la opresión? Manifestaciones Habituales del Sexismo en la Lengua Desequilibrio en la forma de tratamiento que refleja escasa autonomía y diferencia de estatus entre mujer y hombre. Uso de imágenes peyorativas de la mujer Duales aparentes (hombre público / mujer pública). Refranes sexistas. Vocablos androcéntricos (usos masculinos en el género gramatical que incluye las mujeres). Ausencia de formas femeninas en titulaciones u oficios Uso del masculino genérico sexismo El sexismo no sólo se manifiesta en la gramática y en el léxico, sino también en la conversación espontánea, en el discurso de los medios de comunicación de masas, en el espectáculo de la seducción publicitaria. El discurso androcéntrico constituye un ejemplo más de la apropiación de la palabra. Usos lingüísticos con marcadores de género o sociolecto femenino Las estrategias pragmáticas y las expectativas de los hablantes sobre cómo deben hablar las Diferencias Lingüísticas entre Hombres y Mujeres
(Mc-Connell-Ginet. 1988) El recurso de preguntas eco (¿sabes?, ¿no?, ¿qué te parece?, ¿no crees?) Empleos lingüísticos que atenúan sus afirmaciones o expresan dudas (¿te parece?, quizás sea así) Recurrir a citas de autoridad (docilidad) Giros y formas de cortesía (¿no te gustaría tomar un juguito?) Formas específicas de nombrar en el ámbito léxico (designación de colores, uso de adjetivos valorativos, diminutivos y superlativos) Variedad de patrones de entonación mujeres. Estereotipo de género (como se espera socialmente debe hablar la mujer) y las normas de género (como deben hablar en cada situación). Los estereotipos del habla son un efecto de las diferencias culturales y cómo el estilo masculino tiene mayor legitimidad social que el estilo femenino. En la actualidad se hablan en el mundo cerca de cinco mil lenguas, sin embargo, todas las lenguas son iguales ya que: LENGUA Y LENGUAS: BILINGÜISMO Y DIGLOSIA Sugerencias son empleadas
como instrumento de comunicación de presentación del mundo construcción de identidad psicológica y sociocultural No ahorre palabras. No es redundante nombrar en masculino y en femenino cuando se designan grupos de personas. Promueva desde el aula una democratización del discurso y evite en la medida de lo posible las asimetrías de género en el uso lingüístico. Recuerde siempre: “La escuela es un lugar privilegiado y ofrece un contexto don la experiencia femenina puede encontrar espacio y denominación”. (Salvi, 1992) Todas las lenguas tienen una gramática compleja con sus respectivas reglas y excepciones. No existe superioridad en las lenguas. Existen algunas con mayor prestigio a consecuencia de su uso y no de características lingüísticas. David Crystal (1987) La edad es sin duda uno de los factores que inciden con mayor claridad en el uso lingüístico de las personas en una comunidad de habla. Conforme aumenta la edad de las personas, éstas cambian no solo su manera de ser y sus hábitos culturales sino también, a la vez su conducta lingüística. Según Labov (1964), las etapas del proceso de adquisición sociolingüística de las personas son: Adquisición de la gramática elemental en la primera infancia, en contacto con la familia y especialmente con la madre. Adquisición de la lengua vernácula, entre los 5 y 12 años, en relación con los amigos y compañeros de estudios. Conocimiento del entorno sociolingüístico entre los 14 y 15 años, por influencia de los adultos. Desarrollo de la variación estilística a partir de los 14 años. Inicio de un uso estándar en la primera etapa adulta. Desarrollo de usos lingüísticos de la variedad estándar y culta de la lengua (clase media instruida). Bilingüismo, diglosia y educación bilingüe Casi nunca una comunidad de habla es
una comunidad monolingüe Bilingüismo Pluringüismo Hechos sociolingüísticos y cultuales innegables, con efectos en varios ámbitos sociales. Función identificadora Función Delimitadora Función de Confrontación o Exclusión Función Privatizadora Función Liberadora Funciones sociocultural de la lengua (según Luisa Martín Rojo [1995]) BILINGÜISMO Es el dominio pleno, simultáneo y alternativo de dos lenguas presenta tres características fundamentales ¿Cuál es el papel de la educación lingüística en este contexto? tres características fundamentales Sólo abandonando su sociolecto de clase y de edad e imitando y adoptando la variedad estándar y culta de las clases acomodadas les será posible romper con el círculo de pobreza y con la marginación a los que su identidad sociocultural y sus usos lingüísticos les condenan. Autonomía en el uso de las lenguas Alternancia de lenguas Teoría del Déficit Teoría de la Deficiencia Traducción se parte de la idea de que los alumnos y las alumnas cuyo origen social desfavorecido y cuya edad se traducen en el uso de una variedad lingüística restringida, ajena al uso estándar de la lengua, tienen unas carencias lingüísticas que es preciso subsanar. No se ha demostrado de forma suficiente una relación de causa/efecto entre el uso de variedades restringidas y el fracaso escolar, por lo que sin descartar esta hipótesis quizá convenga reflexionar sobre los efectos de la intolerancia escolar hacia las diferencias lingüísticas y hacia la diversidad cultural en las aulas. Lengua, Poder y Desigualdad Si bien es cierto que todas las personas son iguales en lo que respecta al aprendizaje de una lengua (Chomsky, 1965) y por tanto son iguales en su capacidad de aprender una lengua, en el uso de ésta son diferentes y a menudo esas diferencias son un reflejo de las diferencias culturales y constituyen una posible fuente de desigualdad lingüística y social (Hudson, 1980). Lengua, poder y desigualdad aparecen íntimamente entrelazados. La lengua también es utilizada como instrumento de poder y de dominio. Una persona bilingüe es aquella con una conducta lingüística que lo acredita como competente, por igual, en las dos lenguas. Dos tipos de bilingüismo Bilingüismo individual Bilingüismo social La convergencia de varias lenguas trae consigo fenómenos lingüísticos como •Políticas lingüísticas • Alternancia de lenguas • Y educación bilingüe •Conflictos sociolingüísticos •Interferencias lingüísticas •Préstamos léxicos Educación Lingüística La educación lingüística ha de contribuir a la adquisición no sólo de la competencia comunicativa de las personas sino también, y a la vez, a la adquisición de una conciencia lingüística, entendida en un doble sentido La educación lingüística debe ayudar también a los alumnos y a las alumnas a adquirir una conciencia crítica sobre el papel que en ocasiones desempeña el lenguaje en la creación y el mantenimiento de las desigualdades socioculturales, contribuyendo de esta manera a la emancipación de las personas con respecto a las servidumbres de una sociedad injusta e insolidaria. Paulo Freire y Donaldo Macedo (1987)
expresan que los educadores deben desarrollar estructuras pedagógicas radicales que ofrezcan a los estudiantes la oportunidad de utilizar su propia realidad como base de la alfabetización. Como argumenta Giroux, la voz de los estudiantes es “el medio discursivo de hacerse escuchar y de definirse a sí mismos como autores activos de su propio mundo”. Los educadores jamás debieran permitir que la voz de los estudiantes fuera silenciada por una legitimación distorsionada de la lengua estándar. Según la Declaración Universal de Derechos lingüísticos (1996), la educación debe estar siempre al servicio de la diversidad lingüística y cultural, y las relaciones armoniosas entre las diferentes comunidades lingüísticas del mundo. Alfabetización Emancipadora Para mantener cierta coherencia con el plan revolucionario de reconstruir sociedades nuevas y más democráticas, los educadores y líderes políticos necesitan crear una nueva escuela sobre la base de una nueva praxis educativa, que exprese diferentes conceptos educativos y coincidan con el plan pensado para la sociedad en su conjunto. Un rasgo importante de un nuevo plan educativo sería el desarrollo de programas de alfabetización arraigados en una ideología emancipadora, en que los lectores se conviertan en “sujetos” más que en meros “objetos”. DISGLOSIA Uso social diferente de las variedades de una misma lengua. como conocimiento de la facultad humana del lenguaje y de su papel en el pensamiento, en el aprendizaje y en la vida social y como una conciencia del poder y del control que se ejercen a través del lenguaje y de las intrincadas relaciones que existen entre lengua y cultura (Van Lier, 1995) Charles Fergunson (1959) Una situación diglósica lengua Alta ELOGIO DE BABEL Cierto es que las lenguas se nos presentan muy diferentes y mutuamente ininteligibles; pero, en aspectos fundamentales, todas son la realización de la facultad lingüística. Del mismo modo que una de las grandes riquezas de la naturaleza es la biodiversidad, su amplia variedad en la flora y en la fauna, también la variedad lingüística es una inmensa riqueza. Una educación integral de la persona debe implicar, necesariamente, una educación lingüística. Esta tarea pasa por el amor no chovinista a la propia lengua, por su cultivo y por el conocimiento de sus recursos expresivos, y también por el interés y el aprecio de las diversas lenguas como vehículo de comunicación de otros pueblos y otras culturas, tanto si son avaladas por fronteras estatales como si no lo son. Jesús Tusón (1994) alude a los prejuicios sociales contra lo que es diferente y señala como un objetivo esencial de la educación lingüística contribuir a la igualdad de las personas, de sus culturas y de sus lenguas. lengua Baja diglosia de adscripción Según la tradición bíblica, los descendientes de Noé intentaron construir una torre para alcanzar el cielo y, ante tal ambición, Yahvé castigó a la humanidad con la confusión de las lenguas y dificultó la comunicación entre las personas y los pueblos. algunos factores que podrían atenuar o eliminar una situación diglósica: Frente a la visión que considera el mito de Babel como una maldición, la que predomina hoy es la visión que lo considera como una muestra de la pluralidad, de la variedad que caracteriza y define el conjunto de la humanidad. De algún modo, cabe decir que todas las personas somos iguales precisamente porque somos diferentes. •Una alfabetización
más extensa. •Una comunicación más vasta entre
los diversos
sectores sociales de la comunidad •El deseo de poseer una lengua estándar nacional
como atributo de autonomía o
soberanía. IDEAS CLAVE ¿Cómo se manifiesta la diversidad lingüística y cultural en nuestras sociedades y en las aulas? ¿Cómo influye el contexto sociocultural de las personas en el uso de la lengua y en la adquisición de la competencia comunicativa? ¿Es sexista la lengua? ¿Cómo influye el dominio de la lengua en el éxito o en el fracaso escolar? ¿Es conveniente enseñar actitudes lingüísticas? ¿Es posible contribuir desde la educación lingüística a una lectura crítica del mundo y a la emancipación de las personas? Lo que logra el éxito de una política lingüística es el lograr el mayor grado posible de conceso social, lo que hace que cobre relevancia la educación bilingüe, De acuerdo con Fishman y Lovas (1970) son cuatro tipos posibles de educación bilingüe. El objetivo lingüístico de esta educación
es que todas y todos los alumnos
adquieran el mayor conocimiento y
la mayor competencia comunicativa
en ambas lenguas. La consigna de la educación bilingüe Es la que utiliza dos lenguas como instrumento de aprendizaje. Una de ellas es la materna, de la que los estudiantes tienen dominio y una segunda, de la que ellos tienen un dominio insuficiente. Solo se puede aprender una lengua
en la medida en que se hacen cosas
con ella La escuela busca, entonces, enseñar y aprender a hacer cosas a través del uso de la lengua (Villa 1998). La diversidad sociocultural de las comunidades es lo que contribuye a la construcción de la identidad cultural de las personas y los grupos sociales. Variedades sociales o sociolectos: se muestra el grupo social, el sexo, la edad, etc. Variedades geográficas o dialectos: refleja el origen geográfico. Variedades funcionales o situacionales: se usan uno u otro registro en función de la situación comunicativa. Variedades de estilos o idiolectos: se denotan sus características individuales. •


• Y se añaden Educación de monoalfabetización Educación bilingüe transitoria Cada lengua es un espejo de la identidad cultural de una comunidad de habla y es útil como una herramienta de comunicación entre las personas y como herramienta de representación de su mundo. La educación lingüística en las escuelas e institutos debe contribuir a: La educación lingüística debe evitar enseñar un modelo de lengua o estimular el uso de una variedad lingüística determinada. Hay que respetar la forma de hablar de los estudiantes, ya que forma parte de su identidad. Enseñar la lengua correcta y la norma culta de la lengua. •La educación pluralista o de mantenimiento •Educación bilingüe por inmersión lingüística • Sumersión lingüística Aunque debe evitar el prejuicio sobre la lengua de los/ as estudiantes, debe contribuir al aprendizaje de la variedad estándar de la lengua y al conocimiento de la norma lingüística, ya que es la que utiliza la escuela y cierto conceso social. Lengua e Identidades Culturales: El uso lingüístico es un espejo de la identidad sociocultural de las personas y de los pueblos y es por esto que para entender las formas de vida, se debe analizar en el lenguaje la estructura social de cada cultura. Lengua y Clase Social En una comunidad lingüística las personas hablan y utilizan la lengua común de manera distinta, debido a una serie de causas sociales y el vínculo con un grupo cultural determinado (clase social, sexo, edad, etnia, nivel económico, estatus,…) Estatus, Poder y Mercado Lingüístico El estatus es la posición que ocupa una persona en el seno de la estructura social de una determinada comunidad y conlleva una determinada conducta lingüística. El mercado lingüístico fue acuñado por Sankoff y Laberge (1978), y expresa la idea marxista, según el autor, de la conducta lingüística tiene bastante que ver con el vínculo de cada hablante con los medios de producción y el uso normativo de la lengua en el oficio que el mismo realice. El poder se define como la capacidad de realizar la propia voluntad, aun por encima de la voluntad de los demás. Variedades Sociales, Lengua Legítima y Norma Lingüística Para analizar los usos vulgares, estándar o cultos de una lengua, se debe tomar en consideración cómo sus variedades o dialectos sociales sustentan las diferencias de clases, influyen los prejuicios lingüísticos con relación a la lengua, el establecimiento de la norma lingüística y la variedad estándar de una lengua. Lenguaje gramatical sencillo, con oraciones inconclusas y elementales en su estructura sintáctica. Rasgos Lingüísticos más Sobresalientes Códigos Restringidos Códigos Elaborados Uso elemental y reiterado de conjugaciones y escaso empleo de oraciones subordinadas Uso habitual de las interjecciones. Dificultad para mantener un tema a lo largo del discurso. Orden gramatical adecuado. Uso de una variedad gama de conjugaciones y oraciones subordinadas. Uso habitual de preposiciones que indican relaciones lógicas y contigüidad temporal y espacial. Uso habitual del pronombre personal yo. En 1951 la UNESCO a través de una comisión de especialistas declaró que la educación bilingüe es algo absolutamente aconsejable. Por lo que no es buena o mala, sino que depende de las condiciones psicoeducativas y didácticas de su aplicación (Vila 1998). (Vila 1998). La colaboración entre enseñantes de una las lenguas en contacto promueve proyectos lingüísticos de centro análisis de estrategias didácticas estudio comparado en ambas lenguas y tratamiento educativo de las interferencias lingüísticas. reflexión sociolingüística Lengua Dialectos Lengua y Dialectos variedad lingüística (geográfica y social) que goza de un mayor prestigio en el seno de una comunidad de hablantes. Fuertemente diferenciado vehículo importante de tradición literaria con un alto grado de nivelación (Manuel Alvar, 1961). Variedades geográficas y sociales que gozan de un menor prestigio social. Sistema de signos provenientes de una lengua común, viva o desaparecida •con delimitación geográfica pero poco diferenciable de otros de origen común (Alvar, 1961). La codificación y aceptación, en una comunidad de habla, de un conjunto de normas que establecen los usos correctos de una lengua se llama estandarización. Una lengua estándar es el resultado de una serie de procesos (Hudson 1981): Selección Aceptación Codificación Elaboración funcional Dentro de una comunidad lingüística las personas son conscientes de que el código lingüístico que comparten se traduce en diversas variedades geográficas y sociales de las que se desprenden los sociolectos de los que, a su vez, subyacen diferentes niveles o registros. Tenga presentes las variedades lingüísticas del español Trabaje por superar los prejuicios lingüísticos. Promueva en el estudiante la valoración y el uso de su variedad. Reconozca el criterio vivo y cambiante que comparten el código escrito y los usos orales de cada lengua y sus variantes. Concepción de una Educación Lingüística que: Favorezca el reconocimiento del propio estudiante en su variedad de origen. Desarrolle la habilidad para reconocer los diferentes ámbitos de uso y contextos de comunicación. Flexibilice la habitual rigidez de las normas lingüísticas y así logre acercarlas a la realidad social del estudiante. Las Actitudes Lingüísticas ¿Qué es una actitud? Es una evaluación sobre ideas, personas y hechos (Baker; 1992) tiene tres componentes: Las actitudes lingüísticas son indicios culturales de los cambios en las creencias, en las opiniones y en los prejuicios de las personas y de los grupos sociales así como del éxito o del fracaso de una determinada política lingüística. Componente cognitivo Componente afectivo Componente conativo En educación este tipo de actitudes son factores esenciales en el uso de la lengua como en el aprendizaje de una segunda lengua. Gardner (1985) proponen cuatro tipos esenciales de actitudes: Generales Específicas Relevantes y no relevantes Actitudes educativas y sociales De acuerdo con Baker (1992) la actitud lingüística abarca actitudes específicas como:

•Actitudes respecto a la variación lingüística.
•Actitudes respecto a una lengua minoritaria.
•Actitudes respecto a un grupo lingüístico, a una comunidad de habla o minoría.
•Actitudes respecto al uso de la lengua.
•Actitudes respecto a las elecciones lingüísticas de las personas.
•Actitudes en relación con el aprendizaje de una nueva lengua.
•Actitudes ante el aprendizaje lingüístico en clase de lengua… La lengua y las lenguas no deben usarse como herramientas de opresión y silencio sino “com a instruments de convivéncia, més enllá de la tolerancia indiferent, com a eines privilegiades amb qués es pot construir la realitat de tots: una realitat verbal que conjugui voluntats plurals i irrepetibles” (Tusón, 1998)
Full transcript